Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  71 - NuhGörüntülenen ayet : 14 | 28 - Sure No: 71
Önceki [71:13]< >[71:15] Sonraki
1.
[71:14]
veḳad ḫaleḳaküm aṭvârâ.وقد خلقكم أطوارا
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا
Elmalılı "Oysa o sizi aşama aşama yaratmıştır."
Y. Ali"'Seeing that it is He that has created you in diverse stages?
 Words| وقد - And indeed,| خلقكم - He created you| أطوارا - (in) stages.|
PickthalWhen He created you by (divers) stages?
Arberry seeing He created you by stages?
ShakirAnd indeed He has created you through various grades:
Free Minds"While He created you in stages?"
Qaribullah He has created you by stages!
Asadseeing that He has created [every one of] you in successive stages?
Diyanet VakfıOysa, sizi türlü merhalelerden geçirerek O yaratmıştır.
Diyanet"Oysa sizi merhalelerden geçirerek O yaratmıştır."
Edip YükselOysa sizi evrimler halinde yaratan O'dur.
Suat Yıldırım“Neden acaba siz, sizi tavırdan tavıra yaratan Allah'ın büyüklüğünü kabul etmiyorsunuz?”
Yaşar Nuri Öztürk"O ki, sizi halden hale/evreden evreye geçirerek yarattı."
Abdulbaki GölpınarlıVe halbuki o, sizi haldenhale koyarak halk etmiştir.
Ali Bulaç"Oysa O, sizi gerçekten tavır tavır yaratmıştır."
Süleyman Ateş'Oysa O, sizi aşama, aşama yarattı.'
Önceki [71:13]< >[71:15] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17