1. [70:7] | venerâhü ḳarîbâ. | ونراه قريبا وَنَرَاهُ قَرِيبًا |
---|
Elmalılı | Biz ise onu yakın görüyoruz. |
Y. Ali | But We see it (quite) near.
|
Words | | ونراه - But We see it| قريبا - near.| |
Pickthal | While we behold it nigh: |
Arberry | but We see it is nigh. |
Shakir | And We see it nigh. |
Free Minds | And We see it as near. |
Qaribullah | but We see it near. |
Asad | but, We see it as near! |
Diyanet Vakfı | Biz ise onu yakın görmekteyiz. |
Diyanet | Ama biz onu yakın görmekteyiz. |
Edip Yüksel | Biz ise onu yakın görüyoruz. |
Suat Yıldırım | Onlar, o günü çok uzakta zannediyorlar, ama Biz yakın olduğunu biliyoruz. |
Yaşar Nuri Öztürk | Biz ise onu çok yakın görüyoruz. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve bizse pek yakın görürüz onu. |
Ali Bulaç | Biz ise, onu pek yakın görüyoruz. |
Süleyman Ateş | Biz ise onu yakın görüyoruz. |
Önceki [70:6]< >[70:8] Sonraki |