1. [70:5] | faṣbir ṣabran cemîlâ. | فاصبر صبرا جميلا فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا |
---|
Elmalılı | O halde güzel bir sabır ile sabret. |
Y. Ali | Therefore do thou hold Patience,- a Patience of beautiful (contentment).
|
Words | | فاصبر - So be patient,| صبرا - a patience| جميلا - good.| |
Pickthal | But be patient (O Muhammad) with a patience fair to see. |
Arberry | So be thou patient with a sweet patience; |
Shakir | Therefore endure with a goodly patience. |
Free Minds | So be patient with a good patience. |
Qaribullah | Therefore be patient, with a beautiful patience; |
Asad | Therefore, [O believer,] endure all adversity with goodly patience: |
Diyanet Vakfı | (Resulüm!) Şimdi sen güzelce sabret. |
Diyanet | Güzel güzel sabret; |
Edip Yüksel | Şimdi sen güzelce sabret. |
Suat Yıldırım | O halde sen, müşriklerin eziyetlerine güzelce sabret. Çünkü azabın inmesi yaklaşmaktadır. |
Yaşar Nuri Öztürk | Artık güzel bir sabırla sabret! |
Abdulbaki Gölpınarlı | Artık sabret güzel bir sabırla. |
Ali Bulaç | Şu halde, güzel bir sabır (göstererek) sabret. |
Süleyman Ateş | Şimdi sen güzelce sabret. |
Önceki [70:4]< >[70:6] Sonraki |