Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  70 - MearicGörüntülenen ayet : 23 | 44 - Sure No: 70
Önceki [70:22]< >[70:24] Sonraki
1.
[70:23]
elleẕîne hüm `alâ ṣalâtihim dâimûn.الذين هم على صلاتهم دائمون
الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
Elmalılı Onlar ki namazlarını sürekli kılarlar.
Y. AliThose who remain steadfast to their prayer;
 Words| الذين - Those who| هم - [they]| على - at| صلاتهم - their prayer| دائمون - (are) constant,|
PickthalWho are constant at their worship
Arberry and continue at their prayers,
ShakirThose who are constant at their prayer
Free MindsWho are always maintaining their contact-method.
Qaribullah who are constant in prayer;
Asad[and] who incessantly persevere in their prayer
Diyanet VakfıKi, onlar namazlarında devamlıdırlar (ihmal göstermezler;).
DiyanetAncak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir.
Edip YükselOnlar ki namazlarını kaçırmazlar;
Suat YıldırımAncak namazlarını devamlı kılanlar böyle değildir.
Yaşar Nuri ÖztürkBunlar, namazlarında/dualarında süreklidirler.
Abdulbaki GölpınarlıÖylesine kılanlar ki namazlarını daima kılarlar.
Ali BulaçKi onlar, namazlarında süreklidirler.
Süleyman AteşOnlar ki: Namazlarını sürekli kılarlar (aksatmazlar).
Önceki [70:22]< >[70:24] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17