1. [70:12] | veṣâḥibetihî veeḫîh. | وصاحبته وأخيه وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ |
---|
Elmalılı | Eşini ve kardeşini, | Y. Ali | His wife and his brother,
| Words | | وصاحبته - And his spouse| وأخيه - and his brother,| | Pickthal | And his spouse and his brother | Arberry | his companion wife, his brother, | Shakir | And his wife and his brother | Free Minds | As well as his mate and his brother. | Qaribullah | his companion (wife), his brother, | Asad | and of his spouse, and of his brother, | Diyanet Vakfı | Karısını ve kardeşini, | Diyanet | Onlar birbirlerine yalnız gösterilirler. Suçlu kimse o günün azabından kurtulmak için oğullarını, ailesini, kardeşini, kendisini barındırmış olan sülalesini ve yeryüzünde bulunan herkesi feda etmek ve böylece kendisini kurtarmak ister. | Edip Yüksel | Eşini, kardeşini, | Suat Yıldırım | Birbirlerine gösterildikleri halde hiçbir candan dost, dostunun hâlini sormaz.Her mücrim o günkü azaptan kurtulmak için fidye olarak oğullarını, eşini, kardeşini,kendisine sahip çıkan sülalesini, hatta dünyada olanların tamamını verip de kurtulmak ister. [31,33; 40,18; 23,101; 80,34-37] | Yaşar Nuri Öztürk | Eşini, kardeşini, | Abdulbaki Gölpınarlı | Eşini de, kardeşini de. | Ali Bulaç | Kendi eşini ve kardeşini, | Süleyman Ateş | Eşini ve kardeşini, | Önceki [70:11]< >[70:13] Sonraki |
|