1. [70:1] | seele sâilüm bi`aẕâbiv vâḳi`. | سأل سائل بعذاب واقع سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ |
---|
Elmalılı | Bir isteyen, olacak azabı istedi. |
Y. Ali | A questioner asked about a Penalty to befall-
|
Words | | سأل - Asked| سائل - a questioner| بعذاب - about a punishment| واقع - bound to happen| |
Pickthal | A questioner questioned concerning the doom about to fall |
Arberry | A questioner asked of a chastisement about to fall |
Shakir | One demanding, demanded the chastisement which must befall |
Free Minds | Someone asked about the inevitable retribution. |
Qaribullah | A caller supplicated about a punishment to fall on |
Asad | ONE who is minded to ask might ask 1 about the suffering which [in the hereafter] is bound to befall |
Diyanet Vakfı | Bir soran inecek azabı sordu: |
Diyanet | Birisi, yüksek derecelere sahip olan Allah katından, inkarcılara gelecek ve savunulması imkansız olacak azabı soruyor. |
Edip Yüksel | Sorgulayan birisi, gerçekleşecek azabı sordu. |
Suat Yıldırım | Biri çıkıp gelecek azabı sordu. [22,47; 38,16] |
Yaşar Nuri Öztürk | Soran birisi, geleceği kuşkusuz azabı sordu. |
Abdulbaki Gölpınarlı | İsteyen biri, istedi gelip çatacak azabı. |
Ali Bulaç | İstekte bulunan biri, (muhakkak) gerçekleşecek olan bir azabı istedi. |
Süleyman Ateş | Bir soran, inecek azabı sordu: |
Önceki [69:52]< >[70:2] Sonraki |