1. [7:192] | velâ yesteṭî`ûne lehüm naṣrav velâ enfüsehüm yenṣurûn. | ولا يستطيعون لهم نصرا ولا أنفسهم ينصرون وَلاَ يَسْتَطِيعُونَ لَهُمْ نَصْرًا وَلاَ أَنفُسَهُمْ يَنصُرُونَ |
---|
Elmalılı | Bu putlar, ne o tapınanlara, ne de kendi kendilerine yardım edebilirler. |
Y. Ali | No aid can they give them, nor can they aid themselves!
|
Words | | ولا - And not| يستطيعون - they are able| لهم - to (give) them| نصرا - any help| ولا - and not| أنفسهم - themselves| ينصرون - can they help.| |
Pickthal | And cannot give them help, nor can they help themselves? |
Arberry | and that have no power to help them, neither they help themselves? |
Shakir | And they have no power to give them help, nor can they help themselves. |
Free Minds | And they cannot give them aid, nor can they aid themselves? |
Qaribullah | They cannot help them, nor can they help themselves. |
Asad | and neither are able to give them succour nor can succour themselves, |
Diyanet Vakfı | Halbuki (putlar) ne onlara bir yardım edebilirler ne de kendilerine bir yardımları olur. |
Diyanet | Oysa putlar ne onlara yardım edebilir ve ne de kendilerine bir yardımları olur. |
Edip Yüksel | Putlar, ne onlara yardım edebilir, ne de kendilerine yardım edebilirler. |
Suat Yıldırım | O'na hiç bir şey yaratmaya güç yetiremeyen, zaten kendileri de yaratılıp duran mahlûkları mı eş ortak sayıyorlar?Halbuki o şerikler, kendilerini putlaştıranların imdadına yetişemezler.Hatta onlar kendi nefislerine bile yardım sağlayamazlar.Şayet siz onları doğru yola çağıracak olursanız size uymazlar.O müşrikleri siz ha hakka çağır mışsınız, ha susmuşsunuz, size karşı onların durumu aynıdır. [22,73-74; 37,95; 37,93; 21,58] |
Yaşar Nuri Öztürk | Onlar, ne bunlara bir yardım sağlayabilirler ne de kendi benliklerine yardımcı olabilirler. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Onlara yardım etmeye güçleri yetmeyen ve kendilerine de yardım etmeye muktedir olmayan şeyleri eş mi sayıyorlar ona. |
Ali Bulaç | Oysa (bu şirk koştukları güçler ve nesneler) ne onlara bir yardıma güç yetirebilir, ne kendi nefislerine yardım etmeğe. |
Süleyman Ateş | (O putlar), ne onlara bir yardım edebilirler, ne de kendilerine yardım ederler? |
Önceki [7:191]< >[7:193] Sonraki |