Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  7 - Ar'afGörüntülenen ayet : 110 | 206 - Sure No: 7
Önceki [7:109]< >[7:111] Sonraki
1.
[7:110]
yürîdü ey yuḫriceküm min arḍiküm. femâẕâ te'mürûn.يريد أن يخرجكم من أرضكم فماذا تأمرون
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُمْ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
Elmalılı O, sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. (Firavun): "O halde siz ne diyorsunuz?" dedi.
Y. Ali"His plan is to get you out of your land: then what is it ye counsel?"
 Words| يريد - He wants| أن - to| يخرجكم - drive you out| من - from| أرضكم - your land,| فماذا - so what| تأمرون - (do) you instruct?"|
PickthalWho would expel you from your land. Now what do ye advise?
Arberry who desires to expel you from your land; what do you command?'
ShakirHe intends to turn you out of your land. What counsel do you then give?
Free Minds"He wishes to drive you out of your land; what is your command?"
Qaribullah who seeks to drive you from your land what do you command? '
Asadwho wants to drive you out of your land!"86 [Said Pharaoh:] "What, then, do you advise?"
Diyanet VakfıO, sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Ne buyurursunuz?
DiyanetFiravun milletinin ileri gelenleri, "Doğrusu bu bilgin bir sihirbazdır, sizi memleketinizden çıkarmak istiyor" dediler. Firavun: "Ne buyurursunuz?" dedi.
Edip Yüksel"Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Ne önerirsiniz?"
Suat YıldırımFiravun: “Bu adam, dedi, “sizi yerinizden yurdunuzdan etmek peşinde! Görüşünüz nedir bu konuda?”
Yaşar Nuri Öztürk"Sizi toprağınızdan çıkarmak istiyor. Ne diyorsunuz?"
Abdulbaki GölpınarlıSizi yerinizden, yurdunuzdan çıkarmak istiyor, ne buyurursunuz şimdi?
Ali Bulaç"Sizi topraklarınızdan sürüp-çıkarmak istiyor. Bu durumda ne buyuruyorsunuz?"
Süleyman AteşSizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor, ne buyurursunuz?
Önceki [7:109]< >[7:111] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17