Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  7 - Ar'afGörüntülenen ayet : 107 | 206 - Sure No: 7
Önceki [7:106]< >[7:108] Sonraki
1.
[7:107]
feelḳâ `aṣâhü feiẕâ hiye ŝü`bânüm mübîn.فألقى عصاه فإذا هي ثعبان مبين
فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
Elmalılı Bunun üzerine Musa, asâsını yere bırakıverdi, o da birdenbire kocaman bir ejderha kesiliverdi.
Y. AliThen (Moses) threw his rod, and behold! it was a serpent, plain (for all to see)!
 Words| فألقى - So he threw| عصاه - his staff,| فإذا - and suddenly| هي - it| ثعبان - (was) a serpent,| مبين - manifest.|
PickthalThen he flung down his staff and lo! it was a serpent manifest;
Arberry So he cast his staff; and behold, it was a serpent manifest.
ShakirSo he threw his rod, then lo! it was a clear serpent.
Free MindsHe threw down his staff and it manifested into a serpent.
Qaribullah He threw down his staff, and it was clearly a serpent.
AsadThereupon [Moses] threw down his staff, and lo! it was a serpent, plainly visible;
Diyanet VakfıBunun üzerine Musa asasını yere attı. O hemen apaçık bir ejderha oluverdi!
DiyanetMusa, asasını yere atar atmaz apaçık bir yılan (ejderha) oluverdi; elini çıkardı, bakanlar bembeyaz olduğunu gördüler.
Edip YükselAsasını attı, iri bir yılan oluverdi.
Suat YıldırımBunun üzerine Mûsâ, asasını yere bırakıverdi, bir de ne görsün: o koskoca bir ejderha kesilmiş! Elini sıyırıp çıkardı, bir de ne görsün: Bakan kimseler için parlak mı parlak, ışık saçan bir el haline gelmiş! [20,18-22] {KM, Çıkış 4,2-8}
Yaşar Nuri ÖztürkBunun üzerine Mûsa, asasını yere attı; birden korkunç bir ejderha oluverdi o.
Abdulbaki GölpınarlıMusa, sopasını yere attı, derken sopa apaşikar kocaman bir yılan oldu.
Ali BulaçBöylelikle (Musa) asasını fırlatınca, anında apaçık bir ejderha oluverdi.
Süleyman AteşBunun üzerine (Musa), asasını attı, birden o, açıkça bir ejderha (oluverdi).
Önceki [7:106]< >[7:108] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17