Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  69 - HakkaGörüntülenen ayet : 9 | 52 - Sure No: 69
Önceki [69:8]< >[69:10] Sonraki
1.
[69:9]
vecâe fir`avnü vemen ḳablehû velmü'tefikâtü bilḫâṭieh.وجاء فرعون ومن قبله والمؤتفكات بالخاطئة
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
Elmalılı Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne getirilen beldeler de hep o hatayı işleyegeldiler.
Y. AliAnd Pharaoh, and those before him, and the Cities Overthrown, committed habitual Sin.
 Words| وجاء - And came| فرعون - Firaun,| ومن - and (those)| قبله - before him,| والمؤتفكات - and the overturned cities| بالخاطئة - with sin.|
PickthalAnd Pharaoh and those before him, and the communities that were destroyed, brought error,
Arberry Pharaoh likewise, and those before him, and the Subverted Cities -- they committed error,
ShakirAnd Firon and those before him and the overthrown cities continuously committed sins.
Free MindsAnd Pharaoh, and those before him, and the sinners, came with wickedness.
Qaribullah Similarly, Pharaoh, and those before him, and the ruined villages, sinned
AsadAnd there was Pharaoh, too, and [many of] those who lived before him, and the cities that were overthrown 5 - [all of them] indulged in sin upon sins
Diyanet VakfıFiravun, ondan öncekiler ve altı üstüne getirilen beldeler halkı (Lut kavmi) hep o günahı (şirki) işlediler.
DiyanetFiravun, ondan öncekiler ve alt üst olmuş kasabalarda oturanlar da suç işlemişlerdi.
Edip YükselFiravun, ondan öncekiler ve altüst olan (Sodomlu) larda kötülük işlemişti.
Suat YıldırımFiravun da, ondan öncekiler de, altüst edilip yerin dibine geçirilen Lût milletine ait kasabaların ahalileri de hep o günaha (yani şirke) girdiler.
Yaşar Nuri ÖztürkFiravun da ondan öncekiler de altı üstüne gelmiş kentler de aynı hataya vücut verdiler.
Abdulbaki GölpınarlıVe Firavun ve ondan önce şehirleri altüst olanlar da suçlar işlemişlerdi.
Ali BulaçFiravun (kavmi), ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler (halkı da hep) o hata ile (tarih sahnesine) geldiler.
Süleyman AteşFir'avn ve ondan öncekiler ve altüst olmuş kentler(in halkı olan Lut kavmi) de hatalı iş yaptılar.
Önceki [69:8]< >[69:10] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17