Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  69 - HakkaGörüntülenen ayet : 8 | 52 - Sure No: 69
Önceki [69:7]< >[69:9] Sonraki
1.
[69:8]
fehel terâ lehüm mim bâḳiyeh.فهل ترى لهم من باقية
فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ
Elmalılı Bak şimdi görebilir misin onlardan bir kalıntı?
Y. AliThen seest thou any of them left surviving?
 Words| فهل - Then do| ترى - you see| لهم - of them| من - any| باقية - remains?|
PickthalCanst thou (O Muhammad) see any remnant of them?
Arberry Now dost thou see any remnant of them?
ShakirDo you then see of them one remaining?
Free MindsDo you see any remnants of them?
Qaribullah Can you see any remnant of them now?
Asadand dost thou now see any remnant of them?
Diyanet VakfıŞimdi onlardan arda kalan bir şey görüyor musun?
DiyanetOnlardan arda kalmış bir şey görür müsün?
Edip YükselOnların hiç bir kalıntısını görüyor musun?
Suat YıldırımŞimdi onlardan geri kalan bir şey görebilir misin?
Yaşar Nuri ÖztürkOnlardan geri kalan bir şey görüyor musun?
Abdulbaki GölpınarlıArtık görebilir misin, var mı onlardan kalanlar?
Ali BulaçŞimdi onlardan hiç arta kalan (bir şey) görüyor musun?
Süleyman AteşOnlardan hiç geri kalan görüyor musun?
Önceki [69:7]< >[69:9] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17