Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  69 - HakkaGörüntülenen ayet : 35 | 52 - Sure No: 69
Önceki [69:34]< >[69:36] Sonraki
1.
[69:35]
feleyse lehü-lyevme hâhünâ ḥamîm.فليس له اليوم هاهنا حميم
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ
Elmalılı Bu sebeple bugün burada onun candan bir dostu yoktur.
Y. Ali"So no friend hath he here this Day.
 Words| فليس - So not| له - for him| اليوم - today| هاهنا - here| حميم - any devoted friend,|
PickthalTherefor hath he no lover here this day,
Arberry therefore he today has not here one loyal friend,
ShakirTherefore he has not here today a true friend,
Free MindsConsequently, he has no friend here today.
Qaribullah Today he shall have no loyal friend here,
Asadand so, no friend has here today,
Diyanet VakfıBu sebeple, bugün burada onun candan bir dostu yoktur.
Diyanet"Bu sebeple burada bugün onun bir acıyanı yoktur."
Edip YükselBu yüzden onun buralarda bir dostu yoktur.
Suat YıldırımBugün artık burada O'nun bir dostu olmaz.
Yaşar Nuri Öztürk"Bugün onun için burada bir sıcak dost yoktur."
Abdulbaki GölpınarlıArtık bugün, ona, burada bir dost yok.
Ali Bulaç"Bundan dolayı bugün, kendisine hiçbir sıcak dost yoktur."
Süleyman AteşBugün burada onun için candan bir dost yoktur.
Önceki [69:34]< >[69:36] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17