Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  69 - HakkaGörüntülenen ayet : 25 | 52 - Sure No: 69
Önceki [69:24]< >[69:26] Sonraki
1.
[69:25]
veemmâ men ûtiye kitâbehû bişimâlihî feyeḳûlü yâ leytenî lem ûte kitâbiyeh.وأما من أوتي كتابه بشماله فيقول يا ليتني لم أوت كتابيه
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ
Elmalılı Kitabı sol tarafından verilen ise der ki: "Keşke kitabım verilmeseydi de,
Y. AliAnd he that will be given his Record in his left hand, will say: "Ah! Would that my Record had not been given to me!
 Words| وأما - But as for| من - (him) who| أوتي - is given| كتابه - his record| بشماله - in his left hand| فيقول - will say,| يا - O| ليتني - "O! I wish| لم - not| أوت - I had been given| كتابيه - my record|
PickthalBut as for him who is given his record in his left hand, he will say: Oh, would that I had not been given my book
Arberry But as for him who is given his book in his left hand, he shall say, 'Would that I had not been given my book
ShakirAnd as for him who is given his book in his left hand he shall say: O would that my book had never been given me:
Free MindsAs for him who is given his record in his left, he will Say: "Oh, I wish I never received my record,"
Qaribullah But, he who is given his book in his left hand will say: 'Woe to me, would that my book had not been given to me!
AsadBut as for him whose record shall be placed in his left hand, 14 he will exclaim: "Oh, would that I had never been shown this my record,
Diyanet VakfıKitabı sol tarafından verilene gelince, der ki:" Keşke, bana kitabım verilmeseydi!"
DiyanetFakat kitabı kendisine solundan verilen kimse: "Kitabım keşke bana verilmeseydi; keşke hesabımın ne olduğunu bilmeseydim; bu iş keşke son bulmuş olsaydı; malım bana fayda vermedi; gücüm de kalmadı" der.
Edip YükselKitabı solundan verilenlere gelince, onlar, "Keşke kitabım bana verilmeseydi," der,
Suat YıldırımAma hesap defteri sol tarafından verilen kimse: “Eyvah der, keşke verilmez olaydı bu defterim!
Yaşar Nuri ÖztürkÖz kitabı sol taraftan verilene gelince o şöyle der: "Ah, ne olurdu, bana kitabım verilmeseydi!"
Abdulbaki GölpınarlıVe ama kimin kitabı, sol yanından verilirse artık der ki: Keşke verilmeseydi kitabım.
Ali BulaçKitabı sol eline verilen ise; o da, der ki: "Bana keşke kitabım verilmeseydi."
Süleyman AteşKitabı sol tarafından verilen ise der ki: "Keşke bana Kitabım verilmeseydi!"
Önceki [69:24]< >[69:26] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17