Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  68 - KalemGörüntülenen ayet : 36 | 52 - Sure No: 68
Önceki [68:35]< >[68:37] Sonraki
1.
[68:36]
mâ leküm. keyfe taḥkümûn.ما لكم كيف تحكمون
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Elmalılı Neyiniz var, nasıl hüküm veriyorsunuz?
Y. AliWhat is the matter with you? How judge ye?
 Words| ما - What| لكم - (is) for you?| كيف - How| تحكمون - (do) you judge?|
PickthalWhat aileth you? How foolishly ye judge!
Arberry What ails you then, how you judge?
ShakirWhat has happened to you? How do you judge?
Free MindsWhat is wrong with you, how do you judge?
Qaribullah What is the matter with you then, how do you judge?
AsadWhat is amiss with you? 18 On what do you base your judgment [of right and wrong]?
Diyanet VakfıSize ne oluyor? Ne biçim hüküm veriyorsunuz?
DiyanetNe oluyorsunuz? Ne biçim hükmediyorsunuz?
Edip YükselNeyiniz var, ne biçim hüküm veriyorsunuz?
Suat YıldırımNeyiniz var, nasıl olur da böyle bir şey iddia edebilirsiniz? Ne biçim hüküm veriyorsunuz öyle?
Yaşar Nuri ÖztürkNeniz var sizin, nasıl hüküm veriyorsunuz?
Abdulbaki GölpınarlıNe oldu size ki? Nasıl hükmediyorsunuz?
Ali BulaçSize ne oluyor? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
Süleyman AteşNeyiniz var, nasıl hüküm veriyorsunuz?
Önceki [68:35]< >[68:37] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17