Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  53 - NecmGörüntülenen ayet : 45 | 62 - Sure No: 53
Önceki [53:44]< >[53:46] Sonraki
1.
[53:45]
veennehû ḫaleḳa-zzevceyni-ẕẕekera vel'ünŝâ.وأنه خلق الزوجين الذكر والأنثى
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى
Elmalılı Şüphesiz erkeği, dişiyi iki eş yaratan O'dur,
Y. AliThat He did create in pairs,- male and female,
 Words| وأنه - And that He| خلق - created| الزوجين - the pairs,| الذكر - the male| والأنثى - and the female|
PickthalAnd that He createth the two spouses, the male and the female,
Arberry and that He Himself created the two kinds, male and female,
ShakirAnd that He created pairs, the male and the female
Free MindsAnd He is the One who created the pair, male and female.
Qaribullah and that it is He who created pairs, the male and the female,
Asadand that it is He who creates the two kinds - the male and the female -
Diyanet VakfıŞurası muhakkak ki erkek ve dişiden ibaret olan iki çifti O yarattı.
DiyanetDoğrusu, atıldığında meniden erkek ve dişiyi, iki çifti yaratan O'dur.
Edip YükselO'dur iki çifti yaratan; erkeği ve dişiyi...
Suat YıldırımRahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve dişi çiftini yaratma, öldükten sonra diriltme, tekrar yaratma O'na aittir. İnsanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de O’na aittir. Müşriklerin taptığı Şi’râ yıldızının Rabbi de O’dur. Önceki Âd milletini yok eden de O’dur. Semud milletini yok edip geriye hiçbir şey bırakmayan da O’dur. Daha önce Nuh milletini yok eden de O. Çünkü bunlar çok zalim, çok azgındılar. Altı üstüne getirilen Lût milletinin şehirlerini yerle bir etti. Onları ne azaplar, ne musîbetler, neler kapladı neler! [86,6-7; 69,6-7; 26,73]
Yaşar Nuri ÖztürkHiç kuşkusuz, iki çifti, erkeği ve dişiyi yaratan O'dur;
Abdulbaki GölpınarlıVe şüphe yok ki o halk etmiştir erkeği ve dişiyi.
Ali BulaçDoğrusu, çiftleri; erkek ve dişiyi, yaratan O'dur.
Süleyman AteşO yarattı iki çifti: erkeği ve dişiyi,
Önceki [53:44]< >[53:46] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17