Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  53 - NecmGörüntülenen ayet : 21 | 62 - Sure No: 53
Önceki [53:20]< >[53:22] Sonraki
1.
[53:21]
elekümü-ẕẕekeru velehü-l'ünŝâ.ألكم الذكر وله الأنثى
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَى
Elmalılı Size erkek O'na dişi öyle mi?
Y. AliWhat! for you the male sex, and for Him, the female?
 Words| ألكم - Is for you| الذكر - the male| وله - and for Him| الأنثى - the female?|
PickthalAre yours the males and His the females?
Arberry What, have you males, and He females?
ShakirWhat! for you the males and for Him the females!
Free MindsDo you have the males, while He has the females?
Qaribullah What, have you males, and He females!
AsadWhy - for yourselves [you would choose only] male offspring, whereas to Him [you assign] female: [In view of the contempt which the pagan Arabs felt for their female offspring (cf. 16:57-59 and 62, as well as the corresponding notes), their attribution of "daughters" to God was particularly absurd and self-contradictory: for, quite apart from the blasphemous belief in God's having "offspring" of any kind, their ascribing to Him what they themselves despised gave the lie to their alleged "reverence for Him whom they, too, regarded as the Supreme Being - a point which is stressed with irony in the next sentence.]
Diyanet VakfıDemek erkek size, dişi O'na öyle mi?
DiyanetDemek erkekler sizin, dişiler Allah'ın mı?
Edip YükselErkekler sizin de dişiler O'nun mu?
Suat YıldırımErkek evlatlar size, kızlar O'na olsun, öyle mi?
Yaşar Nuri ÖztürkErkek size, dişi Allah'a mı?
Abdulbaki GölpınarlıErkek evlatlar sizin de kızlar onun mu?
Ali BulaçErkek (evlat) sizin, dişi O'nun mu?
Süleyman AteşDemek erkek size, kadın Allah'a mı?
Önceki [53:20]< >[53:22] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17