1. [53:13] | veleḳad raâhü nezleten uḫrâ. | ولقد رآه نزلة أخرى وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى |
---|
Elmalılı | Andolsun onu bir kez daha görmüştü. |
Y. Ali | For indeed he saw him at a second descent,
|
Words | | ولقد - And certainly| رآه - he saw him| نزلة - (in) descent| أخرى - another,| |
Pickthal | And verily he saw him yet another time |
Arberry | Indeed, he saw him another time |
Shakir | And certainly he saw him in another descent, |
Free Minds | And indeed, he saw him in another descent. |
Qaribullah | Indeed, he saw him in another descent |
Asad | And, indeed, he saw him a second time [I.e., he saw the angel "manifested in his true shape and nature".] |
Diyanet Vakfı | Andolsun onu, önceden bir defa daha görmüştü, |
Diyanet | And olsun ki o, Cebrail'i sınırın sonunda başka bir inişinde de görmüştür. |
Edip Yüksel | Onu bir kez daha görmüştü. |
Suat Yıldırım | Onun bir başka inişini Sidretu'l-Müntehanın yanında görmüştü. |
Yaşar Nuri Öztürk | Yemin olsun ki onu bir başka inişte de görmüştü. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve andolsun ki onu, inerken bir kere daha gördü. |
Ali Bulaç | Andolsun, onu bir de diğer inişte görmüştü. |
Süleyman Ateş | Andolsun, onu bir inişinde daha görmüştü; |
Önceki [53:12]< >[53:14] Sonraki |