Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  53 - NecmGörüntülenen ayet : 10 | 62 - Sure No: 53
Önceki [53:9]< >[53:11] Sonraki
1.
[53:10]
feevḥâ ilâ `abdihî mâ evḥâ.فأوحى إلى عبده ما أوحى
فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى
Elmalılı (Allah), kuluna verdiği vahyi verdi.
Y. AliSo did (Allah) convey the inspiration to His Servant- (conveyed) what He (meant) to convey.
 Words| فأوحى - So he revealed| إلى - to| عبده - His slave| ما - what| أوحى - he revealed.|
PickthalAnd He revealed unto His slave that which He revealed.
Arberry then revealed to his servant that he revealed.
ShakirAnd He revealed to His servant what He revealed.
Free MindsHe then conveyed the inspiration to His servant what was to be revealed.
Qaribullah so (Allah) revealed to His worshiper (Gabriel) that which he revealed (to Prophet Muhammad).
AsadAnd thus did [God] reveal unto His servant whatever He deemed right to reveal. [Lit., "whatever He revealed": an allusion to the exceptional manifestation of the angel "in his true shape and nature" as well as to the contents of divine revelation as such. In its deeper sense the above phrase implies that even to His chosen prophets God does not entirely unveil the ultimate mysteries of existence, of life and death, of the purpose for which He has created the universe, or of the nature of the universe itself.]
Diyanet VakfıBunun üzerine Allah, kuluna vahyini bildirdi.
DiyanetAllah o anda kuluna vahyedeceğini etti.
Edip YükselVe sonra kuluna ne bildirilecekse onu vahyetti.
Suat YıldırımO da kuluna vahyetmek istediği her şeyi vahyetti.
Yaşar Nuri ÖztürkBöylece vahyetti kuluna vahyettiğini.
Abdulbaki GölpınarlıDerken kuluna vahyetti, ne vahyettiyse.
Ali BulaçBöylece O'nun kuluna vahyettiğini vahyetti.
Süleyman AteşKuluna, vahyettiğini vahyetti.
Önceki [53:9]< >[53:11] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17