Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  52 - TurGörüntülenen ayet : 44 | 49 - Sure No: 52
Önceki [52:43]< >[52:45] Sonraki
1.
[52:44]
veiy yerav kisfem mine-ssemâi sâḳiṭay yeḳûlû seḥâbüm merkûm.وإن يروا كسفا من السماء ساقطا يقولوا سحاب مركوم
وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
Elmalılı Gökten bir parçanın düştüğünü görseler, "Üst üste yığılmış bulutlardır." derler.
Y. AliWere they to see a piece of the sky falling (on them), they would (only) say: "Clouds gathered in heaps!"
 Words| وإن - And if| يروا - they were to see| كسفا - a portion| من - from| السماء - the sky| ساقطا - falling,| يقولوا - they will say,| سحاب - "Clouds| مركوم - heaped up."|
PickthalAnd if they were to see a fragment of the heaven falling, they would say: A heap of clouds.
Arberry Even if they saw lumps falling from heaven, they would say, 'A massed cloud!'
ShakirAnd if they should see a portion of the heaven coming down, they would say: Piled up clouds.
Free MindsAnd if they see a spectacle from the sky, they will Say: "Piled clouds!"
Qaribullah Even if they saw lumps falling from the sky they would say: 'A massed cloud! '
AsadAND YET, if they [who refuse to see the truth] were to see part of the sky falling down, they would [only] say, "[It is but] a mass of clouds!"
Diyanet VakfıGökten düşen bir kütle görseler "Üst üste yığılmış bulutlardır" derler.
DiyanetGökten azap olarak düşen bir parça görseler: "Bulut kümesidir" derler.
Edip YükselGökten bir parçanın düştüğünü görseler, "Bulut kümesidir!" derler.
Suat YıldırımŞayet kendilerinin kötü bir maksatla istedikleri gibi gökten bir parçanın düştüğünü görseler, inatlarından ötürü “Bunlar üst üste yığılmış bulutlardır.” derler. Kendilerine ceza olarak gönderildiğini inkâr ederler.
Yaşar Nuri ÖztürkGökten bir parçanın düştüğünü görseler şöyle derler: "Üstüste yığılmış bulutlar!"
Abdulbaki GölpınarlıGökten bir parçanın düştüğünü görseler, birbiri üstüne yığılmış bulut derler.
Ali BulaçEğer gökten bir parçanın düşmekte olduğunu görseler bile: "Üst üste yığılmış bir buluttur." derler.
Süleyman AteşGökten bir parçanın düştüğünü görseler, (yine inatlarından): "Üst üste yığılmış bulutlardır" derler.
Önceki [52:43]< >[52:45] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17