1. [52:41] | em `indehümü-lgaybü fehüm yektübûn. | أم عندهم الغيب فهم يكتبون أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ |
---|
Elmalılı | Yoksa gayb kendilerinin yanında da onlar mı yazıyorlar? |
Y. Ali | Or that the Unseen in it their hands, and they write it down?
|
Words | | أم - Or| عندهم - with them| الغيب - (is) the unseen,| فهم - so they| يكتبون - write (it) down?| |
Pickthal | Or possess they the Unseen so that they can write (it) down? |
Arberry | Or is the Unseen in their keeping, and so they are writing it down? |
Shakir | Or have they the unseen so that they write (it) down? |
Free Minds | Or do they know the future, thus they have it recorded? |
Qaribullah | Or, is the Unseen in their keeping, so they are writing it down? |
Asad | Or [do they think] that the hidden reality [of all that exists] is almost within their grasp, so that [in time] they can write it down? [For an explanation, see note on the identical passage in 68:47.] |
Diyanet Vakfı | Yoksa gayba ait bilgiler kendi yanlarında da, onlar mı yazıyorlar? |
Diyanet | Veya, görülmeyeni bilmek kendilerine aittir de, onlar mı yazıyorlar? |
Edip Yüksel | Yoksa gizemlerin bilgisine mi sahipler ve onu kendileri mi yazıyorlar? |
Suat Yıldırım | Yoksa gayba dair bilgiler kendilerinin elinin altındadır da, onlar oradan istedikleri tarzda yazıp kopyalıyorlar mı? |
Yaşar Nuri Öztürk | Yoksa gayb yanlarında da yazıp duruyorlar mı? |
Abdulbaki Gölpınarlı | Yoksa gizli şey, yanlarında da yazıyorlar mı? |
Ali Bulaç | Yoksa gayb (bilgisi) onların katında mıdır, böylece yazıp-duruyorlar? |
Süleyman Ateş | Yoksa gayb (görülmeyen bilgi) kendilerinin yanındadır da kendileri mi (oradan istediklerini) yazıyorlar? |
Önceki [52:40]< >[52:42] Sonraki |