1. [52:32] | em te'müruhüm aḥlâmühüm bihâẕâ em hüm ḳavmün ṭâgûn. | أم تأمرهم أحلامهم بهذا أم هم قوم طاغون أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَذَا أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ |
---|
Elmalılı | Onların akılları mı bunu emreder yoksa onlar azgın bir topluluk mudur? |
Y. Ali | Is it that their faculties of understanding urge them to this, or are they but a people transgressing beyond bounds?
|
Words | | أم - Or| تأمرهم - command them| أحلامهم - their minds| بهذا - this,| أم - or| هم - they| قوم - (are) a people| طاغون - transgressing?| |
Pickthal | Do their minds command them to do this, or are they an outrageous folk? |
Arberry | Or do their intellects bid them do this? Or are they an insolent people? |
Shakir | Nay! do their understandings bid them this? Or are they an inordinate people? |
Free Minds | Or do their dreams dictate this to them, or are they a transgressing people? |
Qaribullah | Or, do their intellects order them to do this? Or, are they an insolent people? |
Asad | Is it their minds that bid them [to take] this [attitude] - or are they [simply] people filled with overweening arrogance? [The meaning is: Have they any reasoned objection to the contents of this message - or do they simply reject the truth because their false pride in man's supposed "self-sufficiency" (cf. 96:6-7) prevents them from accepting the notion of responsibility before a Supreme Being?] |
Diyanet Vakfı | Onlara akılları mı bunu emreder, yoksa onlar, azgın bir topluluk mudur? |
Diyanet | Bunu onlara akılları mı buyuruyor? Yoksa onlar azgın bir millet midirler? |
Edip Yüksel | Bunları rüyalarının etkisiyle mi söylüyorlar, yoksa onlar haddi aşan bir topluluk mudur? |
Suat Yıldırım | Akılları mı kendilerinden bunu istiyor, yoksa onlar azgın bir toplum olduklarından mı böyle yapıyorlar? |
Yaşar Nuri Öztürk | Acaba bunu onlara hayalleri mi emrediyor yoksa bunlar azmış bir topluluk mu? |
Abdulbaki Gölpınarlı | Yoksa bu sözleri akılları mı emrediyor onlara, yoksa azgın bir topluluk mu onlar? |
Ali Bulaç | Yoksa bunu kendilerine saçma-akılları mı emrediyor? Yoksa onlar azgın bir kavim midir? |
Süleyman Ateş | Akılları mı bunu kendilerine emrediyor, yoksa onlar azgın bir topluluk mudur? |
Önceki [52:31]< >[52:33] Sonraki |