1. [44:44] | ṭa`âmü-l'eŝîm. | طعام الأثيم طَعَامُ الْأَثِيمِ |
---|
Elmalılı | Günahkârların yemeğidir. |
Y. Ali | Will be the food of the Sinful,-
|
Words | | طعام - (Will be) food| الأثيم - (of) the sinner(s).| |
Pickthal | The food of the sinner! |
Arberry | is the food of the guilty, |
Shakir | Is the food of the sinful |
Free Minds | Will be the food for the sinful. |
Qaribullah | shall be the food of the guilty sinners. |
Asad | will be the food of the sinful: [The term al-athim (lit., "the sinful one") has here apparently a specific connotation, referring to a willful denial of resurrection and of God's judgment: in other words, of all sense and meaning in man's existence.] |
Diyanet Vakfı | Günahkarların yemeğidir. |
Diyanet | Doğrusu günahkarların yiyeceği zakkum ağacıdır; karınlarda suyun kaynaması gibi kaynayan, erimiş maden gibidir. |
Edip Yüksel | Günahkarın yiyeceğidir. |
Suat Yıldırım | Muhakkak ki zakkum ağacı, günahkârların yiyeceğidir. |
Yaşar Nuri Öztürk | Suçluların yemeğidir. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Suçluların yemeğidir. |
Ali Bulaç | Günahkar olanın yemeğidir. |
Süleyman Ateş | Günahkarların yemeğidir. |
Önceki [44:43]< >[44:45] Sonraki |