1. [40:80] | veleküm fîhâ menâfi`u veliteblügû `aleyhâ ḥâceten fî ṣudûriküm ve`aleyhâ ve`ale-lfülki tuḥmelûn. | ولكم فيها منافع ولتبلغوا عليها حاجة في صدوركم وعليها وعلى الفلك تحملون وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَلِتَبْلُغُوا عَلَيْهَا حَاجَةً فِي صُدُورِكُمْ وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ |
---|
Elmalılı | Sizin için onlarda daha nice menfaatler vardır. Onların üzerinde gönüllerinizdeki bir arzuya erersiniz. Hem onlar üzerinde, hem de gemiler üzerinde taşınırsınız. |
Y. Ali | And there are (other) advantages in them for you (besides); that ye may through them attain to any need (there may be) in your hearts; and on them and on ships ye are carried.
|
Words | | ولكم - And for you| فيها - in them| منافع - (are) benefits| ولتبلغوا - and that you may reach| عليها - through them| حاجة - a need| في - (that is) in| صدوركم - your breasts;| وعليها - and upon them| وعلى - and upon| الفلك - the ships| تحملون - you are carried.| |
Pickthal | (Many) benefits ye have from them - and that ye may satisfy by their means a need that is in your breasts, and may be borne upon them as upon the ship. |
Arberry | other uses also you have in them; and that on them you may attain a need in your breasts, and upon them and on the ships you are carried. |
Shakir | And there are advantages for you in them, and that you may attain thereon a want which is in your breasts, and upon them and upon the ships you are borne. |
Free Minds | And you have other benefits in them. And that you may reach by them what is desired in your chests. And on them and on the ships, you are carried. |
Qaribullah | and for you there are other uses in them, and that upon them you may reach a need in your chests, and upon them and on ships you are carried. |
Asad | and find [yet other] benefits in them; [The "other benefits" are both concrete and abstract in their nature: concrete benefits like wool, skins, etc., and abstract ones like beauty (cf. 16:6-8, as well as Solomon's reverence for the God-created beauty of horses expressed in 38:3 1-33) or the all-time companionship of man and dog symbolized in the legend of the Men of the Cave (18:18 and 22).] and that through them you may attain to the fulfillment of [many] a heartfelt need: [Lit., "a need in your bosoms" [or "hearts"]: i.e., a genuine need.] for on them, as on ships, you are borne [through life]. |
Diyanet Vakfı | Onlarda sizin için daha nice faydalar vardır. Gönüllerinizdeki bir arzuya, onlara binerek ulaşırsınız. Onların ve gemilerin üstünde taşınırsınız. |
Diyanet | Onlarda sizin için daha nice faydalar vardır; gönüllerinizdeki arzulara, onlara binerek ulaşırsınız. Onlarla ve gemilerle taşınırsınız. |
Edip Yüksel | Sizin için onlarda çeşitli yararlar vardır. Gönlünüz dilediği gibi onlardan yararlanırsınız. Onlarla ve gemilerle taşınırsınız. |
Suat Yıldırım | Sizin onlarda birtakım başka menfaatleriniz de vardır. Ayrıca içinizden hissettiğiniz bir ihtiyacı onlara binerek ve yükünüzü yükleyerek giderirsiniz. Karada onların, denizde gemilerin üzerinde taşınırsınız. |
Yaşar Nuri Öztürk | O hayvanlarda sizin için daha nice faydalar vardır. Onları binek yaparak, gönüllerinizdeki arzuya ulaşırsınız. Hem onlar üzerinde hem gemiler üzerinde taşınırsınız. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve onlarda başka faydalar da var size ve gönüllerinizdeki murada ulaşmak için onlara ve gemilere biniyorsunuz. |
Ali Bulaç | Onlarda sizin için yararlar vardır. Onların üstünde göğüslerinizde olan bir hacete (ihtiyaca ve arzuya) ulaşırsınız; onların ve gemilerin üstünde taşınırsınız. |
Süleyman Ateş | Onlarda sizin için (sütleri, derileri, tüyleri gibi daha birçok) faydalar var. Onların üstünde gönüllerinizdeki arzuya erersiniz; onların ve gemilerin üstünde taşınırsınız. |
Önceki [40:79]< >[40:81] Sonraki |