Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  39 - ZümerGörüntülenen ayet : 34 | 75 - Sure No: 39
Önceki [39:33]< >[39:35] Sonraki
1.
[39:34]
lehüm mâ yeşâûne `inde rabbihim. ẕâlike cezâü-lmuḥsinîn.لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك جزاء المحسنين
لَهُم مَّا يَشَاءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ذَلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ
Elmalılı Onlara, Rablerinin yanında ne dilerlerse vardır. İşte bu, iyilik yapanların mükafatıdır.
Y. AliThey shall have all that they wish for, in the presence of their Lord: such is the reward of those who do good:
 Words| لهم - For them| ما - (is) what| يشاءون - they wish| عند - with| ربهم - their Lord.| ذلك - That| جزاء - (is the) reward| المحسنين - (of) the good-doers|
PickthalThey shall have what they will of their Lord's bounty. That is the reward of the good:
Arberry They shall have whatsoever they will with their Lord; that is the recompense of the good-doers,
ShakirThey shall have with their Lord what they please; that is the reward of the doers of good;
Free MindsThey shall have what they wish at their Lord. Such is the reward for the good doers.
Qaribullah They shall have whatever they want with their Lord, that is the recompense of the gooddoers,
AsadAll that they have ever yearned for awaits them with their Sustainer: such will be the reward of the doers of good.
Diyanet VakfıOnlar için Rableri yanında diledikleri her şey vardır. İşte bu, iyilik edenlerin mükafatıdır.
DiyanetOnlara, Rablerinin katında diledikleri şeyler vardır, bu, iyilerin mükafatıdır.
Edip YükselOnlar için Rab'leri katında diledikleri herşey vardır. İyi davrananların ödülü böyledir
Suat YıldırımÂhirette Rab'leri nezdinde onlara istedikleri her şey vardır. İşte iyiliği huy edinenlerin mükâfatı budur.
Yaşar Nuri ÖztürkRableri katında onlar için diledikleri her şey vardır. İşte güzel düşünüp güzel davrananların ödülü budur.
Abdulbaki GölpınarlıOnlarındır Rableri katında diledikleri; budur iyilik edenlerin mükafatı.
Ali BulaçRableri Katında dileyecekleri herşey onlarındır. İşte bu, ihsanda bulunanların ödülüdür.
Süleyman AteşRablerinin yanında onlara, diledikleri her şey var. İşte güzel davrananların mükafatı budur.
Önceki [39:33]< >[39:35] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17