1. [38:62] | veḳâlû mâ lenâ lâ nerâ ricâlen künnâ ne`uddühüm mine-l'eşrâr. | وقالوا ما لنا لا نرى رجالا كنا نعدهم من الأشرار وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَى رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ الْأَشْرَارِ |
---|
Elmalılı | Bir de derler ki: "Kötülerden saydığımız birtakım adamları (fakir müminleri) niye göremiyoruz?" |
Y. Ali | And they will say: "What has happened to us that we see not men whom we used to number among the bad ones?
|
Words | | وقالوا - And they (will) say,| ما - "What (is)| لنا - for us| لا - not| نرى - we see| رجالا - men| كنا - we used to| نعدهم - count them| من - among| الأشرار - the bad ones?| |
Pickthal | And they say: What aileth us that we behold not men whom we were wont to count among the wicked? |
Arberry | They say, 'How is it with us, that we do not see men here that we counted among the wicked? |
Shakir | And they shall say: What is the matter with us that we do not see men whom we used to count among the vicious? |
Free Minds | And they said: "Why do we not see some men whom we used to count among the wicked?" |
Qaribullah | And they will say: 'Why do we not see the men that we counted as being among the wicked in here? |
Asad | And they will add: "How is it that we do not see [here any of the] men whom we were wont to count among the wicked, |
Diyanet Vakfı | (İnkarcılar) derler ki: Kendilerini dünyada iken kötülerden saydığımız kimseleri burada niçin görmüyoruz? |
Diyanet | Şöyle derler: "Kendilerini dünyada iken kötü saydığımız kimseleri burada niçin görmüyoruz?" |
Edip Yüksel | "Nasıl oluyor da kötü olarak saydığımız insanları göremiyoruz?" |
Suat Yıldırım | Azgınlar: “Neden acaba, derler, dünyada kendilerini değersiz saydığımız birtakım adamları burada görmüyoruz? Aklımız sıra, onlarla alay ederdik! Yoksa gözlerimiz onlardan kaydı da onun için mi kendilerini göremiyoruz?” |
Yaşar Nuri Öztürk | Şöyle dediler: "Şer temsilcilerinden saydığımız adamları, acaba neden görmüyoruz?" |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve ne oldu bize ki diyecekler, kötü saydığımız erleri göremiyoruz? |
Ali Bulaç | Ve derler ki: "Bize ne oluyor ki, kendilerini şerir (kötü)lerden saydığımız adamları göremiyoruz." |
Süleyman Ateş | Bize ne oldu ki, (dünyada) kötülerden saydığımız adamları (burada) görmüyoruz? dediler. |
Önceki [38:61]< >[38:63] Sonraki |