Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  38 - SadGörüntülenen ayet : 48 | 88 - Sure No: 38
Önceki [38:47]< >[38:49] Sonraki
1.
[38:48]
veẕkür ismâ`île velyese`a veẕe-lkifl. veküllüm mine-l'aḫyâr.واذكر إسماعيل واليسع وذا الكفل وكل من الأخيار
وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ وَكُلٌّ مِّنْ الْأَخْيَارِ
Elmalılı İsmail'i, Elyasa'yı, Zü'lKifl'i de an. Hepsi de en hayırlı kimselerdendir.
Y. AliAnd commemorate Isma'il, Elisha, and Zul-Kifl: Each of them was of the Company of the Good.
 Words| واذكر - And remember| إسماعيل - Ishmael| واليسع - and Elisha| وذا - and Dhul-kifl,| الكفل - and Dhul-kifl,| وكل - and all| من - (are) from| الأخيار - the best.|
PickthalAnd make mention of Ishmael and Elisha and Dhu'l-Kifl. All are of the chosen.
Arberry Remember also Our servants Ishmael, Elisha, and Dhul Kifl; each is among the excellent.
ShakirAnd remember Ismail and Al-Yasha and Zulkifl; and they were all of the best.
Free MindsAnd recall Ishmael, Elisha, and Isaiah; all are among the best.
Qaribullah Also, remember our worshipers Ishmael, Elisha, and ThulKifl, they are among the good.
AsadAnd call to mind Ishmael and Elisha, [Al-Yasa in Arabic - the Biblical prophet who succeeded Elijah (see surah 37:123).] and every one who [like them] has pledged himself [unto Us]: for, each of them was of the truly good! [For an explanation of this rendering of dhu l-kifl, see 21:85.]
Diyanet Vakfıİsmail'i, Elyesa'yı, Zülkifl'i de an. Hepsi de iyilerdendir.
Diyanetİsmail'i, Elyesa'ı, Zülkifl'i de an. Hepsi iyilerdendir.
Edip Yükselİsmail'i, Elyesa'ı ve Zülkifl'i de anımsa; hepsi iyilerdendi.
Suat Yıldırımİsmâil, Elyasa ve Zülkifl'i de hatırla. Onların hepsi hayırlı insanlardı. [21,85; 6,86]
Yaşar Nuri Öztürkİsmail'i, Elyese'i, Zülkifll'i de an! Hepsi seçkinlerdendi.
Abdulbaki GölpınarlıVe an İsmail'i, ElYesa'ı ve ZülKifl'i ve hepsi de hayırlı kişilerdendi.
Ali Bulaçİsmail'i, Elyesa'ı ve Zülkifl'i de hatırla. Hepsi de hayırlı olanlardandır.
Süleyman Ateşİsma'il'i, Elyesa'ı, Zülkifil'i de an. Hepsi de iyilerdendir.
Önceki [38:47]< >[38:49] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17