Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  38 - SadGörüntülenen ayet : 39 | 88 - Sure No: 38
Önceki [38:38]< >[38:40] Sonraki
1.
[38:39]
hâẕâ `aṭâünâ femnün ev emsik bigayri ḥisâb.هذا عطاؤنا فامنن أو أمسك بغير حساب
هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Elmalılı "İşte bu, bizim ihsanımızdır. Artık sen dilersen başkalarına ver veya verme. Bundan hesaba çekilmeyeceksin" dedik.
Y. Ali"Such are Our Bounties: whether thou bestow them (on others) or withhold them, no account will be asked."
 Words| هذا - "This| عطاؤنا - (is) Our gift,| فامنن - so grant| أو - or| أمسك - withhold| بغير - without| حساب - account."|
Pickthal(Saying): This is Our gift, so bestow thou, or withhold, without reckoning.
Arberry 'This is Our gift; bestow or withhold without reckoning.'
ShakirThis is Our free gift, therefore give freely or withhold, without reckoning.
Free Minds"This is Our gift, so you may spend or withhold, without any repercussions."
Qaribullah 'This is Our gift, give or withhold without reckoning. '
Asad[And We told him:] "This is Our gift, for thee to bestow freely on others, or to withhold, without [having to render] account!"
Diyanet Vakfı"İşte bu bizim bağışımızdır. İster ver, ister (elinde) tut; hesapsızdır" dedik.
Diyanet"İşte Bizim bağışımız budur; ister ver, ister tut, hesapsızdır." dedik.
Edip Yüksel"Bu bizim bağışımızdır. İster ver, ister tut, tükenmez."
Suat YıldırımBuyurduk: “Süleyman! İşte bu, sana ihsanımızdır. İster dağıt, ister yanında tut, bu hesapsızdır.”
Yaşar Nuri ÖztürkBu, bizim lütfumuzdur; ister ver, ister elinde tut. Hesap yok...
Abdulbaki GölpınarlıBu, bizim vergimizdir demiştik, istersen sayısız olarak sen de ihsan et; istersen elini yum, verme.
Ali Bulaç"İşte bu, bizim vergimizdir. (Ey Süleyman) Artık sen de hesaba vurmaksızın, ver ya da tut."
Süleyman AteşBu bizim ihsanımızdır. Artık dilediğine ver veya verme, hesapsızdır. (dedik).
Önceki [38:38]< >[38:40] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17