Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  38 - SadGörüntülenen ayet : 31 | 88 - Sure No: 38
Önceki [38:30]< >[38:32] Sonraki
1.
[38:31]
iẕ `uriḍa `aleyhi bil`aşiyyi-ṣṣâfinâtü-lciyâd.إذ عرض عليه بالعشي الصافنات الجياد
إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ
Elmalılı Hani kendisine bir zaman akşam üstü iyi cins ve rahvan atlar gösterilmişti.
Y. AliBehold, there were brought before him, at eventide coursers of the highest breeding, and swift of foot;
 Words| إذ - When| عرض - were displayed| عليه - to him| بالعشي - in the afternoon| الصافنات - excellent bred steeds.| الجياد - excellent bred steeds.|
PickthalWhen there were shown to him at eventide lightfooted coursers
Arberry When in the evening were presented to him the standing steeds,
ShakirWhen there were brought to him in the evening (horses) still when standing, swift when running--
Free MindsWhen, during sunset, well trained horses were displayed before him.
Qaribullah When his dressage steeds were presented to him in the evening,
Asad[and even] when, towards the close of day, nobly-bred, swift-footed steeds were brought before him,
Diyanet VakfıAkşama doğru kendisine, üç ayağının üzerine durup bir ayağını tırnağının üzerine diken çalımlı ve safkan koşu atları sunulmuştu.
DiyanetOna bir akşam üstü, çalımlı, cins koşu atları sunulmuştu.
Edip YükselBir akşam, ona güzel koşu atları sunulmuştu.
Suat YıldırımHani bir gün ikindi vakti ona, durduğunda sakin, koştuğu zaman ise süratli safkan koşu atları gösterilmişti.
Yaşar Nuri ÖztürkAkşam üstü kendisine, üç ayak üzerine basıp bir ayağını tırnak üstüne diken saf kan koşu atları sunulmuştu.
Abdulbaki GölpınarlıHani ona, üç ayağının üstünde duran ve ön ayaklarından birini büküp tırnağını yere dayayan yürük atlar arzedilmişti öğleden sonra.
Ali BulaçHani ona akşama yakın, bir ayağını tırnağı üstüne diken, öbür üç ayağıyla toprağı kazıyan, yağız atlar sunulmuştu.
Süleyman AteşAkşam üstü kendisine safin (görkemli) hızlı koşan (saf kan Arap) atları gösterilmişti.
Önceki [38:30]< >[38:32] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17