Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  37 - SaffatGörüntülenen ayet : 97 | 182 - Sure No: 37
Önceki [37:96]< >[37:98] Sonraki
1.
[37:97]
ḳâlü-bnû lehû bünyânen feelḳûhü fi-lceḥîm.قالوا ابنوا له بنيانا فألقوه في الجحيم
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
Elmalılı Onlar: "Haydin onun için bir yapı yapın da onu ateşe atın." dediler.
Y. AliThey said, "Build him a furnace, and throw him into the blazing fire!"
 Words| قالوا - They said,| ابنوا - "Build| له - for him| بنيانا - a structure| فألقوه - and throw him| في - into| الجحيم - the blazing Fire."|
PickthalThey said: Build for him a building and fling him in the red-hotfire.
Arberry They said, 'Build him a building, and cast him into the furnace!'
ShakirThey said: Build for him a furnace, then cast him into the burning fire.
Free MindsThey said: "Build for him a structure, and then throw him into its fire."
Qaribullah They replied: 'Build for him a building and cast him into the fire. '
AsadThey exclaimed: "Build a pyre [Lit., "a building" or "a structure".] for him, and cast him into the blazing fire!"
Diyanet VakfıOnun için bir bina yapın ve derhal onu ateşe atın! dediler.
DiyanetPutperestler: "Onun için bir yapı yapın da onu oradan ateşin içine atın" dediler.
Edip YükselDediler ki, "Onun için bir yapı kurun ve onu ateşe atın."
Suat YıldırımSonunda: “Haydin, dediler, onun için bir odun yığını hazırlayın da onu ateşin içine atın!.”
Yaşar Nuri ÖztürkDediler: "Şunun için bir bina yapın da bunu ateşin ortasına fırlatın!"
Abdulbaki GölpınarlıOnun için bir yapı yapın da demişlerdi, atın onu ateşe.
Ali BulaçDediler ki: “Onun için (yüksekçe) bir bina inşa edin de onu çılgınca yanan ateşin içine atın.”
Süleyman AteşOnun için bir bina yapın da onu (o binada) ateşe atın dediler.
Önceki [37:96]< >[37:98] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17