1. [37:93] | ferâga `aleyhim ḍarbem bilyemîn. | فراغ عليهم ضربا باليمين فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ |
---|
Elmalılı | Nihayet bir yolunu bulup onlara kuvvetli bir darbe indirdi. |
Y. Ali | Then did he turn upon them, striking (them) with the right hand.
|
Words | | فراغ - Then he turned| عليهم - upon them| ضربا - striking| باليمين - with the right hand.| |
Pickthal | Then he attacked them, striking with his right hand. |
Arberry | And he turned upon them smiting them with his right hand. |
Shakir | Then he turned against them secretly, smiting them with the right hand. |
Free Minds | So he then turned on them, striking with his hand. |
Qaribullah | And he turned upon them striking them with the right hand. |
Asad | And then he fell upon them, smiting them with his right hand. [A metonym for "with all his strength". For what happened afterwards, see 21:58.] |
Diyanet Vakfı | Bunun üzerine, yanlarına gelip sağ eliyle vurdu (kırıp geçirdi.) |
Diyanet | Sonunda, üzerlerine yürüyüp kuvvetle vurdu. |
Edip Yüksel | Ve üzerlerine yürüyüp tüm gücüyle vurdu. |
Suat Yıldırım | Hiddetini tutamıyarak iyice yaklaşıp putlara kuvvetli bir darbe indirdi. |
Yaşar Nuri Öztürk | İyice yanlarına sokulup sağ eliyle bir darbe indirdi. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Derken sağ eliyle vurup kırmıştı onları. |
Ali Bulaç | Derken onların üstüne yürüyüp sağ eliyle bir darbe indirdi. |
Süleyman Ateş | Ve gizlice üzerlerine yürüyüp sağ eliyle onlara kuvvetli bir darbe indirdi. |
Önceki [37:92]< >[37:94] Sonraki |