Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  37 - SaffatGörüntülenen ayet : 90 | 182 - Sure No: 37
Önceki [37:89]< >[37:91] Sonraki
1.
[37:90]
fetevellev `anhü müdbirîn.فتولوا عنه مدبرين
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
Elmalılı O zaman arkalarını dönerek başından kaçışıverdiler.
Y. AliSo they turned away from him, and departed.
 Words| فتولوا - So they turned away| عنه - from him| مدبرين - departing.|
PickthalAnd they turned their backs and went away from him.
Arberry But they went away from him, turning their backs.
ShakirSo they went away from him, turning back.
Free MindsSo they turned away from him and departed.
Qaribullah But they turned their backs and went away from him.
Asadand at that they turned their backs on him and went away.
Diyanet VakfıOna arkalarını dönüp gittiler.
DiyanetOnu bırakıp gittiler.
Edip YükselOnlar da onu bırakıp gittiler.
Suat YıldırımDerhal onun yanından uzaklaştılar.
Yaşar Nuri ÖztürkBunun üzerine ondan gerisin geri kaçtılar.
Abdulbaki GölpınarlıDerken, arkalarını çevirip gitmişlerdi onlar.
Ali BulaçBöylelikle arkalarını çevirip ondan kaçmaya başladılar.
Süleyman AteşBunun üzerine arkalarını dönüp ondan kaçtılar.
Önceki [37:89]< >[37:91] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17