Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  37 - SaffatGörüntülenen ayet : 77 | 182 - Sure No: 37
Önceki [37:76]< >[37:78] Sonraki
1.
[37:77]
vece`alnâ ẕürriyyetehû hümü-lbâḳîn.وجعلنا ذريته هم الباقين
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمْ الْبَاقِينَ
Elmalılı Hem onun neslini bâki kalanlar kıldık.
Y. AliAnd made his progeny to endure (on this earth);
 Words| وجعلنا - And We made| ذريته - his offspring| هم - [they]| الباقين - the survivors.|
PickthalAnd made his seed the survivors,
Arberry and We made his seed the survivors,
ShakirAnd We made his offspring the survivors.
Free MindsAnd We made his progeny the one that remained.
Qaribullah and We made his offspring the survivors.
Asadand caused his offspring to endure [on earth];
Diyanet VakfıBiz yalnız Nuh'un soyunu kalıcı kıldık.
DiyanetAncak onun soyunu sürekli kıldık.
Edip YükselOnun soyunu ise yaşattık.
Suat YıldırımHayatta kalıp payidar olmayı da onun soyuna has kıldık.
Yaşar Nuri ÖztürkOnun zürriyetini, evet onları kalıcılar yaptık.
Abdulbaki GölpınarlıVe soyunu, yeryüzünde kalan bir soy haline getirdik.
Ali BulaçVe onun soyunu, (dünyada) onları da baki kıldık.
Süleyman AteşYalnız onun zürriyetini kalıcılar yaptık (onlardan başka hepsini helak ettik).
Önceki [37:76]< >[37:78] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17