Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  37 - SaffatGörüntülenen ayet : 52 | 182 - Sure No: 37
Önceki [37:51]< >[37:53] Sonraki
1.
[37:52]
yeḳûlü einneke lemine-lmüṣaddiḳîn.يقول أإنك لمن المصدقين
يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ
Elmalılı Derdi ki: "Sen gerçekten inananlardan mısın?"
Y. Ali"Who used to say, 'what! art thou amongst those who bear witness to the Truth (of the Message)?
 Words| يقول - Who (would) say,| أإنك - "Are you indeed| لمن - surely of| المصدقين - those who believe?|
PickthalWho used to say: Art thou in truth of those who put faith (in his words)?
Arberry who would say, "Are you a confirmer?
ShakirWho said: What! are you indeed of those who accept (the truth)?
Free Minds"Who use to Say: "Are you among those who believe in this?"
Qaribullah who would say: "Are you among the believers (of the resurrection)?
Asadwho was wont to ask [me], 'Why - art thou really one of those who believe it to be true
Diyanet VakfıDerdi ki: Sen de (dirilmeye) inananlardan mısın?
Diyanetİçlerinden biri şöyle der: "Benim bir dostum vardı, bana: 'Sen de mi, ölüp toprak ve kemik olduğumuz zaman dirilerek ceza göreceğimizi tasdik edenlerdensin?' derdi."
Edip Yüksel"Şöyle konuşurdu, 'Sen de doğruluyor musun?"
Suat YıldırımDerken biri der ki: “Sahi, benim de yakın bir arkadaşım vardı. Yanıma gelir, iğneli iğneli “Sen de mi, derdi, bu masala inananlar arasında yer alıyorsun? Yani biz ölüp çürümüş kemik, toz toprak haline geldikten sonra, biz mi dirilip hesap vereceğiz, buna da inanılır mı?”
Yaşar Nuri ÖztürkDerdi ki: "Sen gerçekten şunu tasdik edenlerden misin?"
Abdulbaki GölpınarlıSen de mi derdi, gerçek sayanlardansın.
Ali Bulaç"Derdi ki: Sen de gerçekten (dirilişi) doğrulayanlardan mısın?"
Süleyman AteşDerdi ki: 'Sen doğrulayanlardan mısın?
Önceki [37:51]< >[37:53] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17