1. [37:182] | velḥamdü lillâhi rabbi-l`âlemîn. | والحمد لله رب العالمين وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
---|
Elmalılı | Hamd, âlemlerin Rabbi Allah'a mahsustur. |
Y. Ali | And Praise to Allah, the Lord and Cherisher of the Worlds.
|
Words | | والحمد - And all praise| لله - (be) to Allah,| رب - (the) Lord| العالمين - (of) the worlds.| |
Pickthal | And praise be to Allah, Lord of the Worlds! |
Arberry | and praise belongs to God, the Lord of all Being. |
Shakir | And all praise is due to Allah, the Lord of the worlds. |
Free Minds | And praise be to God, Lord of the worlds. |
Qaribullah | And praise belongs to Allah, Lord of the Worlds. |
Asad | And all praise is due to God alone, the Sustainer of all the worlds! |
Diyanet Vakfı | Alemlerin Rabbi olan Allah'a da hamd olsun! |
Diyanet | Hamd de Alemlerin Rabbi Allah'adır. |
Edip Yüksel | Evrenlerin Rabbi olan ALLAH'a övgüler olsun. |
Suat Yıldırım | İzzet ve kudret Rabbi olan senin Rabbin, onların bütün batıl iddialarından münezzehtir, yücedir.Selam bütün peygamberleredir.Bütün hamdler âlemlerin Rabbi Allah'adır. |
Yaşar Nuri Öztürk | Hamt olsun âlemlerin Rabbi Allah'a!... |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve hamd, alemlerin Rabbi Allah'a. |
Ali Bulaç | Ve alemlerin Rabbi olan Allah’a hamd olsun. |
Süleyman Ateş | Hamd, alemlerin Rabbi Allah'a! |
Önceki [37:181]< >[38:1] Sonraki |