Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  37 - SaffatGörüntülenen ayet : 124 | 182 - Sure No: 37
Önceki [37:123]< >[37:125] Sonraki
1.
[37:124]
iẕ ḳâle liḳavmihî elâ tetteḳûn.إذ قال لقومه ألا تتقون
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
Elmalılı Hani o kavmine: "Siz Allah'tan korkmaz mısınız? Yaratanların en güzeli olan, sizin de Rabbiniz, daha önceki atalarınızın da Rabbi bulunan Allah'ı bırakıp da "Ba'l'e" (Ba'l ismindeki puta) mi yalvarıyorsunuz?" dedi.
Y. AliBehold, he said to his people, "Will ye not fear (Allah)?
 Words| إذ - When| قال - he said| لقومه - to his people,| ألا - "Will not| تتقون - you fear?|
PickthalWhen he said unto his folk: Will ye not ward off (evil)?
Arberry when he said to his people, 'Will you not be godfearing?
ShakirWhen he said to his people: Do you not guard (against evil)?
Free MindsWhen he said to his people: "Would you not be righteous?"
Qaribullah He asked his people: 'Do you not fear (Allah)?
Asadwhen he spoke [thus] to his people: "Will you not remain conscious of God?
Diyanet Vakfı(İlyas) milletine: (Allah'a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?
DiyanetMilletine: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Biçim verenlerin en iyisi olan, sizin de Rabbiniz, önceki babalarınızın da Rabbi bulunan Allah'ı bırakıp da Baal putuna mı taparsınız?" demişti.
Edip YükselHalkına, "Erdemli olmayacak mısınız?" dedi.
Suat YıldırımHani o halkına şöyle demişti: Siz hâla şirkten ve günahlardan sakınmayacak mısınız? Sizin de, gelip geçmiş atalarınızın da Rabbi olan Allah'ı, o Mükemmel Yaradanı bırakıp hâla Ba’l’e tapmaya mı devam edeceksiniz? {KM, I Krallar 18,24-40}
Yaşar Nuri ÖztürkO da toplumuna şöyle demişti: "Hâlâ korkup sakınmıyor musunuz?"
Abdulbaki GölpınarlıHani kavmine demişti ki: Çekinmez misiniz siz?
Ali BulaçHani kendi kavmine demişti ki: “Siz korkup sakınmaz mısınız?”
Süleyman AteşKavmine demişti ki: "(Allah'ın azabından) Korunmaz mısınız?"
Önceki [37:123]< >[37:125] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17