Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  36 - YasinGörüntülenen ayet : 72 | 83 - Sure No: 36
Önceki [36:71]< >[36:73] Sonraki
1.
[36:72]
veẕellelnâhâ lehüm feminhâ rakûbühüm veminhâ ye'külûn.وذللناها لهم فمنها ركوبهم ومنها يأكلون
وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
Elmalılı Onları, kendilerinin hizmetine vermişiz de, hem onlardan binekleri var, hem de onlardan yiyorlar.
Y. AliAnd that We have subjected them to their (use)? of them some do carry them and some they eat:
 Words| وذللناها - And We have tamed them| لهم - for them,| فمنها - so some of them -| ركوبهم - they ride them,| ومنها - and some of them| يأكلون - they eat.|
PickthalAnd have subdued them unto them, so that some of them they have for riding, some for food?
Arberry We have subdued them to them, and some of them they ride, and some they eat;
ShakirAnd We have subjected them to them, so some of them they have to ride upon, and some of them they eat.
Free MindsAnd they were subdued by Us for them. So some they ride, and some they eat.
Qaribullah We have subdued these to them, and some of them they ride and some of them they eat;
Asadand that We have subjected them to men's will, [Lit., "made them submissive (dhallalnaha) to them": implying also that man is morally responsible for the manner in which he uses or misuses them.] so that some of them they may use for riding and of some they may eat,
Diyanet VakfıBu hayvanları onların emrine verdik. Onların bazısını binek olarak kullanırlar, bazısını besin olarak yerler.
DiyanetOnları kendilerinin buyruğuna verdik; bindikleri de, etini yedikleri de vardır.
Edip YükselOnları kendilerine boyun eğdirdik; bir kısmına binmekte bir kısmından da yemektedirler
Suat YıldırımOnları emirlerine âmade kıldık. Onlardan hem binek edinir, hem de yerler,
Yaşar Nuri ÖztürkO hayvanları bunlara boyun eğdirdik. Onlardan binekleri vardır ve onlardan bir kısmını da yiyorlar.
Abdulbaki GölpınarlıVe bu davarları onlara münkad ettik de binecekleri hayvanlar da onlardan ve onların bazısını da yerler.
Ali BulaçBiz onlara kendileri için boyun eğdirdik; işte bir kısmı binekleridir, bir kısmını(n da etini) yiyorlar.
Süleyman AteşOnları kendilerine boyun eğdirdik, onlardan bazıları binekleridir, ve onlardan bazılarını da yerler.
Önceki [36:71]< >[36:73] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17