1. [36:59] | vemtâzü-lyevme eyyühe-lmücrimûn. | وامتازوا اليوم أيها المجرمون وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ |
---|
Elmalılı | Ey günahkârlar! Bugün siz bir tarafa ayrılın. |
Y. Ali | "And O ye in sin! Get ye apart this Day!
|
Words | | وامتازوا - "But stand apart| اليوم - today| أيها - O criminals!| المجرمون - O criminals!| |
Pickthal | But avaunt ye, O ye guilty, this day! |
Arberry | 'Now keep yourselves apart, you sinners, upon this day! |
Shakir | And get aside today, O guilty ones! |
Free Minds | "As for you, O criminals, you are singled out." |
Qaribullah | (And He will say): 'Distance yourselves, O sinners, this Day. |
Asad | "But stand aside today, O you who were lost in sin! |
Diyanet Vakfı | "Ayrılın bir tarafa bugün, ey günahkarlar!" |
Diyanet | Allah şöyle buyurur: Ey suçlular! Bugün müminlerden ayrılın. Ey insanoğulları! Ben size, şeytana tapmayın, o sizin için apaçık bir düşmandır, Bana kulluk edin, bu doğru yoldur, diye bildirmedim mi? |
Edip Yüksel | Ey suçlular, siz bugün ayrılın. |
Suat Yıldırım | “Fakat bugün sizler, şöyle bir tarafa çekilin ey mücrimler!” |
Yaşar Nuri Öztürk | Ey günahkârlar! Bugün şöyle ayrılın! |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ayrılın bugün ey suçlular. |
Ali Bulaç | "Ey suçlu-günahkarlar, bugün siz bir yana çekilin." |
Süleyman Ateş | Ey suçlular, bugün şöyle ayrılın! |
Önceki [36:58]< >[36:60] Sonraki |