Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  36 - YasinGörüntülenen ayet : 34 | 83 - Sure No: 36
Önceki [36:33]< >[36:35] Sonraki
1.
[36:34]
vece`alnâ fîhâ cennâtim min neḫîliv vea`nâbiv vefeccernâ fîhâ mine-l`uyûn.وجعلنا فيها جنات من نخيل وأعناب وفجرنا فيها من العيون
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنْ الْعُيُونِ
Elmalılı Biz orada hurmalıklardan, üzüm bağlarından bahçeler yaptık. İçlerinde pınarlardan sular fışkırttık.
Y. AliAnd We produce therein orchard with date-palms and vines, and We cause springs to gush forth therein:
 Words| وجعلنا - And We placed| فيها - therein| جنات - gardens| من - of| نخيل - date-palms| وأعناب - and grapevines,| وفجرنا - and We caused to gush forth| فيها - in it| من - of| العيون - the springs,|
PickthalAnd We have placed therein gardens of the date-palm and grapes, and We have caused springs of water to gush forth therein,
Arberry and We made therein gardens of palms and vines, and therein We caused fountains to gush forth,
ShakirAnd We make therein gardens of palms and grapevines and We make springs to flow forth in it,
Free MindsAnd We made in it gardens of date palms, and grapes, and We cause springs to gush forth therein.
Qaribullah And there We made gardens of palms and vines, and in it We caused fountains to gush forth,
Asadand [how] We make gardens of date-palms and vines [grow] thereon, and cause springs to gush [forth] within it,
Diyanet VakfıBiz, yeryüzünde nice nice hurma bahçeleri, üzüm bağları yarattık ve oralarda birçok pınarlar fışkırttık.
DiyanetOrada hurmalıklar ve üzüm bağları var ederiz, aralarında pınarlar fışkırtırız.
Edip YükselOrada hurma ağaçları ve üzümlerden oluşan bağ ve bahçeler yetiştirdik ve pınarlar fışkırttık.
Suat YıldırımOrada üzüm bağları ve hurmalıklar yaptık, orada pınarlar fışkırttık.
Yaşar Nuri ÖztürkOnda hurmalardan, üzümlerden bahçeler oluşturduk, ondan pınarlar fışkırttık;
Abdulbaki GölpınarlıVe orada hurmalıklardan, üzüm bağlarından bahçeler halkettik ve orada kaynaklar çıkarıp akıttık.
Ali BulaçBiz, orada hurmalıklardan ve üzüm-bağlarından bahçeler kıldık ve içlerinde pınarlar fışkırttık:
Süleyman AteşOrada hurma ve üzüm bahçeleri yarattık; orada çeşmeler akıttık.
Önceki [36:33]< >[36:35] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17