Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  36 - YasinGörüntülenen ayet : 29 | 83 - Sure No: 36
Önceki [36:28]< >[36:30] Sonraki
1.
[36:29]
in kânet illâ ṣayḥatev vâḥideten feiẕâ hüm ḫâmidûn.إن كانت إلا صيحة واحدة فإذا هم خامدون
إِن كَانَتْ إِلاَّ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ
Elmalılı Sadece bir gürültü oldu, onlar da hemen sönüverdiler.
Y. AliIt was no more than a single mighty Blast, and behold! they were (like ashes) quenched and silent.
 Words| إن - Not| كانت - it was| إلا - but| صيحة - a shout| واحدة - one| فإذا - then behold!| هم - They| خامدون - (were) extinguished.|
PickthalIt was but one Shout, and lo! they were extinct.
Arberry It was only one Cry and lo, they were silent and still.
ShakirIt was naught but a single cry, and lo! they were still.
Free MindsFor all it took was one scream, whereupon they were stilled.
Qaribullah It was only one Shout and they were silent, still.
Asadnothing was [needed] but one single blast [of Our punishment] - and lo! they became as still and silent as ashes.
Diyanet Vakfı(Onları helak eden) korkunç sesten başka bir şey değildi. Birdenbire sönüverdiler.
DiyanetOndan sonra milleti üzerine gökten bir ordu indirmedik; zaten indirecek de değildik; sadece tek bir çığlık.. o kadar, hemen sönüp gittiler.
Edip YükselSadece bir patlama... Hemen donakaldılar.
Suat Yıldırım(Orduya ne lüzum?), bir tek ses yeter! Bir de bakmışsınız: Sönüp kalmışlar...
Yaşar Nuri ÖztürkOlan, sadece korkunç titreşimli bir sesti. Ve bir anda sönüverdiler.
Abdulbaki GölpınarlıAzabımız, ancak bir bağrıştan ibaretti, o anda hepsi de sönüp gitti.
Ali Bulaç(Ancak onlara) Yalnızca bir tek çığlık (yetti); anında sönüverdiler.
Süleyman AteşSadece korkunç bir gürültü oldu, hemen sönüverdiler.
Önceki [36:28]< >[36:30] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17