1. [3:33] | inne-llâhe-ṣṭafâ âdeme venûḥav veâle ibrâhîme veâle `imrâne `ale-l`âlemîn. | إن الله اصطفى آدم ونوحا وآل إبراهيم وآل عمران على العالمين إِنَّ اللّهَ اصْطَفَى آدَمَ وَنُوحًا وَآلَ إِبْرَاهِيمَ وَآلَ عِمْرَانَ عَلَى الْعَالَمِينَ |
---|
Elmalılı | Gerçekten Allah, Adem'i, Nuh'u, İbrahim soyunu ve İmran soyunu âlemler üzerine seçkin kıldı. | Y. Ali | Allah did choose Adam and Noah, the family of Abraham, and the family of 'Imran above all people,-
| Words | | إن - Indeed,| الله - Allah| اصطفى - chose| آدم - Adam| ونوحا - and Nuh,| وآل - and (the) family| إبراهيم - (of) Ibrahim| وآل - and (the) family| عمران - (of) Imran| على - over| العالمين - the worlds.| | Pickthal | Lo! Allah preferred Adam and Noah and the Family of Abraham and the Family of 'Imran above (all His) creatures. | Arberry | God chose Adam and Noah and the House of Abraham and the House of Imran above all beings, the | Shakir | Surely Allah chose Adam and Nuh and the descendants of Ibrahim and the descendants of Imran above the nations. | Free Minds | God has selected Adam, and Noah, and the family of Abraham, and the family of Imran over the worlds. | Qaribullah | Allah chose Adam and Noah, the House of Abraham and the House of Imran above all worlds. | Asad | BEHOLD, God raised Adam, and Noah, and the House of Abraham, and the House of `Imran above all mankind, | Diyanet Vakfı | Allah Âdem'i, Nuh'u, İbrahim ailesi ile İmran ailesini seçip alemlere üstün kıldı. | Diyanet | Allah, Adem'i, Nuh'u, İbrahim ailesini, İmran ailesini birbirinin soyundan olarak alemlere tercih etti. Allah işitendir, bilendir. | Edip Yüksel | ALLAH Adem'i, Nuh'u, İbrahim ailesini ve İmran ailesini halkların arasından (elçi olarak) seçti. | Suat Yıldırım | Gerçek şu ki Allah Âdem'i, Nûh’u, İbrâhim ailesi ile İmran ailesini, birbirinden gelen tek zürriyet halinde bütün insanlardan süzüp onlara üstün kılmıştır. Allah semî’dir, alîmdir (her şeyi hakkıyla işitir, mükemmel tarzda bilir). [2,47; 66,12] {KM, Çıkış 2,1; 6,20; 15,20} | Yaşar Nuri Öztürk | Allah; Âdem'i, Nûh'u, İbrahim Ailesi'ni, İmran Ailesi'ni seçerek âlemlere üstün kılmıştır; | Abdulbaki Gölpınarlı | Şüphe yok ki Allah, Âdem'i, Nuh'u, İbrahim soyunu ve İmran soyunu seçti, alemlere üstün etti. | Ali Bulaç | Gerçek şu ki, Allah, Adem'i, Nuh'u, İbrahim ailesini ve İmran ailesini alemler üzerine seçti; | Süleyman Ateş | Allah Adem'i, Nuh'u, İbrahim ailesini ve İmran ailesini seçip alemlere üstün kıldı. | Önceki [3:32]< >[3:34] Sonraki |
|