1. [26:43] | ḳâle lehüm mûsâ elḳû mâ entüm mülḳûn. | قال لهم موسى ألقوا ما أنتم ملقون قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ |
---|
Elmalılı | Musa onlara "Atın, ne atacaksanız" dedi. |
Y. Ali | Moses said to them: "Throw ye - that which ye are about to throw!"
|
Words | | قال - Said| لهم - to them| موسى - Musa.| ألقوا - "Throw| ما - what| أنتم - you| ملقون - (are) going to throw."| |
Pickthal | Moses said unto them: Throw what ye are going to throw! |
Arberry | Moses said to them, 'Cast you down what you will cast.' |
Shakir | Musa said to them: Cast what you are going to cast. |
Free Minds | Moses said to them: "Cast down what it is you will cast." |
Qaribullah | Moses said to them: 'Cast down what you cast. ' |
Asad | [And] Moses said unto them: "Throw whatever you are going to throw!" |
Diyanet Vakfı | Musa onlara: Ne atacaksanız atın! dedi. |
Diyanet | Musa onlara: "Ne atacaksanız atın" dedi. |
Edip Yüksel | Musa onlara, "Atacağınızı atın," dedi. |
Suat Yıldırım | Yarışma başlayınca Mûsa: “Önce siz marifetinizi ortaya koyun, ne atacaksanız atın!” dedi. |
Yaşar Nuri Öztürk | Mûsa onlara dedi ki: "Atacağınız şeyi atın!" |
Abdulbaki Gölpınarlı | Musa, onlara, atacağınız şeyleri atın dedi. |
Ali Bulaç | Musa onlara dedi ki: "Atacağınızı atın." |
Süleyman Ateş | Musa onlara: "Atacağınızı atın!" dedi. |
Önceki [26:42]< >[26:44] Sonraki |