Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  26 - ŞuaraGörüntülenen ayet : 42 | 227 - Sure No: 26
Önceki [26:41]< >[26:43] Sonraki
1.
[26:42]
ḳâle ne`am veinneküm iẕel lemine-lmüḳarrabîn.قال نعم وإنكم إذا لمن المقربين
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Elmalılı Firavun cevaben: "Evet, o takdirde hiç şüphe etmeyin, gözde kimselerden olacaksınız" dedi.
Y. AliHe said: "Yea, (and more),- for ye shall in that case be (raised to posts) nearest (to my person)."
 Words| قال - He said,| نعم - "Yes,| وإنكم - and indeed you| إذا - then| لمن - surely (will be) of| المقربين - the ones who are brought near."|
PickthalHe said: Aye, and ye will then surely be of those brought near (to me).
Arberry He said, 'Yes indeed; and you shall then be among the near-stationed.'
ShakirHe said: Yes, and surely you will then be of those who are made near.
Free MindsHe said: "Yes, and you shall also be near to me."
Qaribullah 'Yes, indeed' he answered, 'and you shall become among those who are near stationed. '
AsadAnswered he: "Yea - and, verily, in that case you shall be among those who are near unto me.
Diyanet VakfıFiravun cevap verdi: Evet, o takdirde hiç şüphe etmeyin, gözde kimselerden de olacaksınız.
DiyanetFiravun: "Evet; o takdirde siz gözde kimselerden olacaksınız" dedi.
Edip Yüksel"Evet," dedi, "Hatta siz benim konseyime gireceksiniz."
Suat Yıldırım“Evet, evet! dedi, Üstelik, sizi yakın çevreme alacağım, benim gözdelerimden olacaksınız.”
Yaşar Nuri Öztürk"Evet, dedi, siz o zaman benim yakınlarımdan olacaksınız."
Abdulbaki GölpınarlıFiravun, evet dedi, siz o zaman yakınlarımdan olursunuz.
Ali Bulaç"Evet" dedi. "Üstelik şüphesiz siz en yakın(larım) kılınanlardan olacaksınız."
Süleyman AteşEvet dedi, hem o takdirde siz (bana) yakınlardan olacaksınız.
Önceki [26:41]< >[26:43] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17