1. [23:36] | heyhâte heyhâte limâ tû`adûn. | هيهات هيهات لما توعدون هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ |
---|
Elmalılı | "Heyhât o size vaad edilen şey ne kadar uzak!" |
Y. Ali | "Far, very far is that which ye are promised!
|
Words | | هيهات - Far-(fetched),| هيهات - far-(fetched)| لما - is what| توعدون - you are promised!| |
Pickthal | Begone, begone, with that which ye are promised! |
Arberry | Away, away with that you are promised! |
Shakir | Far, far is that which you are threatened with. |
Free Minds | "Far fetched is what you are being promised." |
Qaribullah | After, after with that which you are promised! |
Asad | Far-fetched, far-fetched indeed is what you are promised! |
Diyanet Vakfı | "Bu size vadedilen (öldükten sonra yeniden dirilmek, gerçek olmaktan) çok uzak!" |
Diyanet | "Oysa tehdit edildiğiniz şey ne kadar, hem de ne kadar uzak!" |
Edip Yüksel | "Size söz verilen bu şey imkansızdır, imkansız!" |
Suat Yıldırım | “Heyhat! Heyhat! Size vâd edilen şey ne kadar da uzak!” |
Yaşar Nuri Öztürk | "Heyhat! Size vaat edilen o şey ne kadar uzak!" |
Abdulbaki Gölpınarlı | Size vaadedilen şey, gerçekten ne de uzak, ne de uzak. |
Ali Bulaç | "Heyhat, size va'dedilen şeye heyhat..." |
Süleyman Ateş | Heyhat, o size va'dedilen şey ne kadar uzak! |
Önceki [23:35]< >[23:37] Sonraki |