Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  22 - HaccGörüntülenen ayet : 49 | 78 - Sure No: 22
Önceki [22:48]< >[22:50] Sonraki
1.
[22:49]
ḳul yâ eyyühe-nnâsü innemâ ene leküm neẕîrum mübîn.قل يا أيها الناس إنما أنا لكم نذير مبين
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
Elmalılı (Habîbim!) De ki: "Ey insanlar! Ben size ancak apaçık anlatan bir uyarıcıyım."
Y. AliSay: "O men! I am (sent) to you only to give a Clear Warning:
 Words| قل - Say,| يا - O| أيها - "O mankind!| الناس - "O mankind!| إنما - Only| أنا - I am| لكم - to you| نذير - a warner| مبين - clear."|
PickthalSay: O mankind! I am only a plain warner unto you.
Arberry Say: 'O men, I am only for you a plain warner.'
ShakirSay: O people! I am only a plain warner to you.
Free MindsSay: "O mankind, I am but a clear warner to you!"
Qaribullah Say (Prophet Muhammad): 'O people, I have been sent to warn you plainly.
AsadSAY [O Muhammad]: "O men! I am but a plain warner [sent by God] unto you!"
Diyanet VakfıDe ki: Ey insanlar! Ben ancak sizin için apaçık bir uyarıcıyım.
Diyanet"Ey insanlar! Ben sizin için ancak apaçık bir uyarıcıyım" de.
Edip YükselDe ki: "Ey insanlar, ben sizin için ancak apaçık bir uyarıcıyım."
Suat YıldırımDe ki: “Ey insanlar! Benim görevim sırf bir uyarıcı olmaktan ibarettir.
Yaşar Nuri ÖztürkDe ki: "Ey insanlar, ben sizin için, açıklayıcı bir uyarıcıdan başkası değilim."
Abdulbaki GölpınarlıDe ki: Ey insanlar, ben ancak size, apaçık bir korkutucuyum.
Ali BulaçDe ki: "Ey insanlar, gerçekten ben sizin için yalnızca bir uyarıcıyım."
Süleyman AteşDe ki: "Ey insanlar, ben sizin için ancak apaçık bir uyarıcıyım."
Önceki [22:48]< >[22:50] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17