Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  21 - EnbiyaGörüntülenen ayet : 68 | 112 - Sure No: 21
Önceki [21:67]< >[21:69] Sonraki
1.
[21:68]
ḳâlû ḥarriḳûhü venṣurû âliheteküm in küntüm fâ`ilîn.قالوا حرقوه وانصروا آلهتكم إن كنتم فاعلين
قَالُوا حَرِّقُوهُ وَانصُرُوا آلِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
Elmalılı Onlar: "Bir şey yapacaksanız, şunu yakın da tanrılarınıza yardım edin" dediler.
Y. AliThey said, "Burn him and protect your gods, If ye do (anything at all)!"
 Words| قالوا - They said,| حرقوه - "Burn him| وانصروا - and support| آلهتكم - your gods,| إن - if| كنتم - you are| فاعلين - doers."|
PickthalThey cried: Burn him and stand by your gods, if ye will be doing.
Arberry They said, 'Burn him, and help your gods, if you would do aught.'
ShakirThey said: Burn him and help your gods, if you are going to do (anything).
Free MindsThey said: "Burn him, and give victory to your gods if you will do anything."
Qaribullah They said: 'Burn him and help your gods, if you are going to do anything! '
AsadThey exclaimed: "Burn him, and [thereby] succour your gods, if you are going to do [anything]!"
Diyanet Vakfı(Bir kısmı:) Eğer iş yapacaksanız, yakın onu da tanrılarınıza yardım edin! dediler.
DiyanetOnlar: "Bir şey yapacaksanız, şunu yakın da tanrılarınıza yardım edin" dediler.
Edip Yüksel"Bir şey yapacaksanız onu yakın da tanrılarınızı destekleyin," dediler.
Suat Yıldırım“Eğer yapacağınız bir şey varsa, dediler, o da bunu yakmaktır. Böyle yapın da tanrılarınıza sahip çıkın!” [29,24]
Yaşar Nuri ÖztürkDediler: "Yakın bunu! Eğer birşey yapacak kişilerseniz, ilahlarınıza yardım edin."
Abdulbaki GölpınarlıBir şey yapacaksanız dediler, yakın onu da mabutlarınıza yardım edin.
Ali BulaçDediler ki: "Eğer (bir şey) yapacaksanız, onu yakın ve ilahlarınıza yardımda bulunun."
Süleyman AteşDediler: "Onu yakın, tanrılarınıza yardım edin, eğer bir iş yapacaksanız."
Önceki [21:67]< >[21:69] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17