Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  21 - EnbiyaGörüntülenen ayet : 60 | 112 - Sure No: 21
Önceki [21:59]< >[21:61] Sonraki
1.
[21:60]
ḳâlû semi`nâ fetey yeẕküruhüm yüḳâlü lehû ibrâhîm.قالوا سمعنا فتى يذكرهم يقال له إبراهيم
قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ
Elmalılı (Bazıları) "İbrahim denen bir gencin, onları diline doladığını duymuştuk" dediler.
Y. AliThey said, "We heard a youth talk of them: He is called Abraham."
 Words| قالوا - They said,| سمعنا - "We heard| فتى - a youth| يذكرهم - mention them| يقال - he is called| له - he is called| إبراهيم - Ibrahim."|
PickthalThey said: We heard a youth make mention of them, who is called Abraham.
Arberry They said, 'We heard a young man making mention of them, and he was called Abraham.'
ShakirThey said: We heard a youth called Ibrahim speak of them.
Free MindsThey said: "We heard a young man mentioning them. He was called Abraham."
Qaribullah 'We have heard a young man called Abraham mention them' they replied.
AsadSaid some [of them]: "We heard a youth speak of these [gods with scorn]: he is called Abraham."
Diyanet Vakfı(Bir kısmı:) Bunları diline dolayan bir genç duyduk; kendisine İbrahim denilirmiş, dediler.
DiyanetBazıları: "İbrahim denen bir gencin onları diline doladığını duymuştuk" deyince, "O halde bunların şahidlik edebilmeleri için onu halkın gözü önüne getirin" dediler.
Edip Yüksel"Onları diline dolayan bir delikanlı işittik, kendisine İbrahim deniliyormuş," dediler.
Suat Yıldırımİçlerinden bazıları: “Sahi! İbrâhim adındaki bir delikanlının onları diline doladığını işitmiştik!”
Yaşar Nuri ÖztürkDediler: "Onları diline dolayan bir genç duymuştuk. Kendisine 'İbrahim' deniyor."
Abdulbaki GölpınarlıBir genç duymuştuk dediler, İbrahim deniyordu adına, onlardan bahsediyordu.
Ali Bulaç"Kendisine İbrahim denilen bir gencin bunları diline doladığını işittik" dediler.
Süleyman AteşOnları diline dolayan bir genç işittik, kendisine İbrahim deniliyormuş, dediler.
Önceki [21:59]< >[21:61] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17