Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  20 - TahaGörüntülenen ayet : 75 | 135 - Sure No: 20
Önceki [20:74]< >[20:76] Sonraki
1.
[20:75]
vemey ye'tihî mü'minen ḳad `amile-ṣṣâliḥâti feülâike lehümü-dderacâtü-l`ulâ.ومن يأته مؤمنا قد عمل الصالحات فأولئك لهم الدرجات العلى
وَمَنْ يَأْتِهِ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَأُوْلَئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَى
Elmalılı Kim de ona bir mümin olarak salih ameller işlemiş olduğu halde varırsa, işte onlara en yüksek dereceler vardır.
Y. AliBut such as come to Him as Believers who have worked righteous deeds,- for them are ranks exalted,-
 Words| ومن - But whoever| يأته - comes to Him| مؤمنا - (as) a believer| قد - verily,| عمل - he has done| الصالحات - the righteous deeds,| فأولئك - then those| لهم - for them| الدرجات - (will be) the ranks,| العلى - [the] high.|
PickthalBut whoso cometh unto Him a believer, having done good works, for such are the high stations;
Arberry And whoso comes unto Him a believer having done deeds of righteousness, those -- for them await the most sublime degrees;
ShakirAnd whoever comes to Him a believer (and) he has done good deeds indeed, these it is who shall have the high ranks,
Free MindsAnd he who comes to Him as a believer doing good works, for those will be the highest ranks.
Qaribullah But for whosoever comes before Him as a believer and having done good works there awaits the most highest degree;
Asadwhereas he who shall appear before Him as a believer who has done righteous deeds 59 - it is such that shall have lofty stations [in the life to come]:
Diyanet VakfıKim de iyi davranışlarda bulunmuş bir mümin olarak O'na varırsa, üstün dereceler işte sırf bunlar içindir.
DiyanetRabbine inanmış ve yararlı iş yaparak gelenlere, işte onlara, en üstün dereceler, içlerinden ırmaklar akan, içinde temelli kalacakları Adn cennetleri vardır. Bu, arınanların mükafatıdır.
Edip Yükselİnanmış ve erdemli bir hayat sürmüş olarak O'na gelenler ise, yüksek dereceleri hakkederler:
Suat YıldırımHer kim de makbul ve güzel işler yapmış mümin olarak gelirse, onlara da pek yüksek mevkiler vardır.
Yaşar Nuri ÖztürkO'nun huzuruna, hayra ve barışa yönelik iyilikler üretmiş bir mümin olarak varana gelince, işte böyleleri için çok yüksek dereceler öngörülmüştür.
Abdulbaki GölpınarlıVe kim de inanmış ve iyi işlerde bulunmuş bir halde ona gelirse işte o çeşit kişileredir yüce dereceler.
Ali Bulaç"Kim O'na iman edip salih amellerde bulunarak O'na gelirse, işte onlar, onlar için de yüksek dereceler vardır."
Süleyman AteşKim de iyi işler yapmış bir mü'min olarak O'na gelirse, işte onlar için de yüksek dereceler vardır:
Önceki [20:74]< >[20:76] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17