Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  20 - TahaGörüntülenen ayet : 65 | 135 - Sure No: 20
Önceki [20:64]< >[20:66] Sonraki
1.
[20:65]
ḳâlû yâ mûsâ immâ en tülḳiye veimmâ en nekûne evvele men elḳâ.قالوا يا موسى إما أن تلقي وإما أن نكون أول من ألقى
قَالُوا يَا مُوسَى إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَى
Elmalılı Sihirbazlar: "Ey Musa! Ya sen at, yahud ilk atan biz olalım" dediler.
Y. AliThey said: "O Moses! whether wilt thou that thou throw (first) or that we be the first to throw?"
 Words| قالوا - They said,| يا - O| موسى - "O Musa!| إما - Either| أن - [that]| تلقي - you throw| وإما - or| أن - [that]| نكون - we will be| أول - the first| من - who| ألقى - throws?"|
PickthalThey said: O Moses! Either throw first, or let us be the first to throw?
Arberry They said, 'Moses, either thou wilt cast, or we shall be the first to cast.'
ShakirThey said: O Musa! will you cast, or shall we be the first who cast down?
Free MindsThey said: "O Moses, either you cast down or we will be the first to cast down."
Qaribullah They said to Moses: 'Will you throw down or shall we be the first?
AsadSaid [the sorcerers]: "O Moses! Either thou throw (thy staff first], or we shall be the first to throw."
Diyanet VakfıDediler ki: Ey Musa! Ya sen at veya önce atan biz olalım.
Diyanet"Ey Musa! Marifetini ya sen ortaya koy, ya da önce biz koyalım" dediler.
Edip Yüksel"Musa," dediler, "Ya sen at, yahut ilk önce atan biz olalım?"
Suat YıldırımOnlar: “Mûsâ! İstersen hünerini önce sen ortaya koy, istersen biz ortaya koyalım!” dediler.
Yaşar Nuri ÖztürkDediler: "Ey Mûsa, ya hünerini ortaya at yahut da ilk hüner sergileyen biz olacağız."
Abdulbaki GölpınarlıBüyücüler dediler ki: İstersen sen at önce sopanı, istersen biz atalım önce ya Musa.
Ali Bulaç"Ey Musa" dediler. Ya sen (asanı) at veya önce biz atalım."
Süleyman Ateş(Büyücüler önce Musa'nın işe başlamasını istediler) Dediler ki: "Ey Musa, ya sen at, yahut önce atan biz olalım."
Önceki [20:64]< >[20:66] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17