1. [2:7] | ḫateme-llâhü `alâ ḳulûbihim ve`alâ sem`ihim. ve`alâ ebṣârihim gişâveh. velehüm `aẕâbün `ażîm. | ختم الله على قلوبهم وعلى سمعهم وعلى أبصارهم غشاوة ولهم عذاب عظيم خَتَمَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهمْ وَعَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَّلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ |
---|
Elmalılı | Allah onların kalplerini ve kulaklarını mühürlemiştir. Gözlerinin üzerinde bir de perde vardır. Ve büyük azab onlaradır. |
Y. Ali | Allah hath set a seal on their hearts and on their hearing, and on their eyes is a veil; great is the penalty they (incur).
|
Words | | ختم - Has set a seal| الله - Allah| على - on| قلوبهم - their hearts| وعلى - and on| سمعهم - their hearing,| وعلى - and on| أبصارهم - their vision| غشاوة - (is) a veil.| ولهم - And for them| عذاب - (is) a punishment| عظيم - great.| |
Pickthal | Allah hath sealed their hearing and their hearts, and on their eyes there is a covering. Theirs will be an awful doom. |
Arberry | God has set a seal on their hearts and on their hearing, and on their eyes is a covering, and there awaits them a mighty chastisement. |
Shakir | Allah has set a seal upon their hearts and upon their hearing and there is a covering over their eyes, and there is a great punishment for them. |
Free Minds | God has sealed upon their hearts and upon their ears, and over their eyes are covers. They will incur a great retribution. |
Qaribullah | Allah has set a seal upon their hearts and ears; their sight is dimmed and for them is a great punishment. |
Asad | God; has sealed their hearts and their hearing, and over their eyes is a veil; and awesome suffering awaits them. |
Diyanet Vakfı | Allah onların kalplerini ve kulaklarını mühürlemiştir. Onların gözlerine de bir çeşit perde gerilmiştir ve onlar için (dünya ve ahirette) büyük bir azap vardır. |
Diyanet | Allah onların kalblerini ve kulaklarını mühürlemiştir, gözlerinde de perde vardır ve büyük azab onlar içindir. |
Edip Yüksel | ALLAH kalplerini ve kulaklarını mühürler. Gözlerinde perde vardır ve büyük azap onlar içindir. |
Suat Yıldırım | Allah onların kalplerini ve kulaklarını mühürlemiştir. Gözlerine de bir perde inmiştir. Bunların hakkı büyük bir azaptır. [61,5; 6,110; 4,155] |
Yaşar Nuri Öztürk | Allah onların kalpleri, kulakları üzerine mühür basmıştır. Onların kafa gözleri üstünde de bir perde vardır. Onlar için korkunç bir azap öngörülmüştür. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Allah kalplerini, kulaklarını mühürlemiştir, gözlerinde de perde var, pek büyük azab onlara. |
Ali Bulaç | Allah, onların kalplerini ve kulaklarını mühürlemiştir; gözlerinin üzerinde perdeler vardır. Ve büyük azap onlaradır. |
Süleyman Ateş | Allah, onların kalblerini ve kulaklarını mühürlemiştir, gözlerine de perde inmiştir. Onlar için büyük bir azab vardır. |
Önceki [2:6]< >[2:8] Sonraki |