Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  19 - MeryemGörüntülenen ayet : 85 | 98 - Sure No: 19
Önceki [19:84]< >[19:86] Sonraki
1.
[19:85]
yevme naḥşüru-lmütteḳîne ile-rraḥmâni vefdâ.يوم نحشر المتقين إلى الرحمن وفدا
يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا
Elmalılı O gün, takva sahiplerini, heyet olarak Rahmân'ın huzuruna toplayacağız.
Y. AliThe day We shall gather the righteous to (Allah) Most Gracious, like a band presented before a king for honours,
 Words| يوم - (The) Day| نحشر - We will gather| المتقين - the righteous| إلى - to| الرحمن - the Most Gracious| وفدا - (as) a delegation|
PickthalOn the day when We shall gather the righteous unto the Beneficent, a goodly company.
Arberry On the day that We shall muster the godfearing to the All-merciful with pomp
ShakirThe day on which We will gather those who guard (against evil) to the Beneficent Allah to receive honors
Free MindsThe Day We gather the righteous to the Almighty as a delegation.
Qaribullah and on the Day when We will ceremonially gather the righteous to the Merciful,
AsadOn the Day when We shall gather the Godconscious unto [Us,] the Most Gracious, as honoured guests,
Diyanet VakfıTakva sahiplerini heyet halinde çok merhametli olan Allah'ın huzurunda toplayacağımız gün.
Diyanetsakınanları o gün Rahman'ın huzurunda O'na gelmiş konuklar olarak toplarız, suçluları suya götürür gibi cehenneme süreriz.
Edip YükselErdemlileri, Rahman'ın huzurunda konuk grupları halinde toplayacağımız,
Suat YıldırımGün gelecek, Allah'ı sayıp haramlardan sakınan müttakileri, Rahman tarafından ağırlanacak konuk heyet olarak toplayacağız.
Yaşar Nuri ÖztürkGün olur, o sakınanları biz, Rahman'ın huzurunda heyet halinde toplarız.
Abdulbaki GölpınarlıO gün, çekinenleri bölükbölük, rahmanın huzurunda haşrederiz.
Ali BulaçTakva sahiplerini bir heyet halinde Rahman (olan Allah'ın huzurun)a toplayacağımız gün,
Süleyman AteşKorunanları, binek üzerinde ikram ile Rahman'a götürdüğümüz gün,
Önceki [19:84]< >[19:86] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17